
Promotion Suprises on a Chilly Valentine's Day in Frankfurt
FluentFiction - German
Loading audio...
Promotion Suprises on a Chilly Valentine's Day in Frankfurt
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Die Winterkälte lag schwer über Frankfurt, obwohl die Sonne durch die großen Fenster des Bürogebäudes schien.
The winter chill hung heavily over Frankfurt, even though the sun was shining through the large windows of the office building.
Lena saß an ihrem Schreibtisch und starrte auf die Skyline der Stadt.
Lena sat at her desk, staring at the city's skyline.
Heute war Valentinstag, aber in ihrem Kopf drehte sich alles nur um das bevorstehende Meeting mit Klaus.
Today was Valentine's Day, but all she could think about was the upcoming meeting with Klaus.
Die Gerüchteküche brodelte.
The rumor mill was abuzz.
Es hieß, dass die Beförderung zu einer Position in der höheren Leitung an eine Person von außerhalb vergeben werden sollte.
It was said that the promotion to a higher management position was going to be given to an outsider.
Lena hatte lange und hart gearbeitet und hoffte darauf, endlich anerkannt zu werden.
Lena had worked long and hard and was hoping to finally be recognized.
Doch Klaus hatte seit Wochen keine Hinweise gegeben, wen er für die Stelle in Betracht zog.
But Klaus hadn't given any hints for weeks about who he was considering for the position.
„Mach dir nicht zu viele Gedanken, Lena“, sagte Matthias und legte beruhigend eine Hand auf ihre Schulter.
"Don't worry too much, Lena," said Matthias, placing a reassuring hand on her shoulder.
„Klaus wird sicher eine faire Entscheidung treffen.
"Klaus will surely make a fair decision."
“„Aber was, wenn nicht?
"But what if he doesn't?
Ich habe so viel Energie in dieses Projekt gesteckt“, antwortete Lena nervös.
I've put so much energy into this project," Lena replied nervously.
„Warte einfach bis zur Besprechung.
"Just wait for the meeting.
Dann wirst du es wissen“, riet Matthias mit einem aufmunternden Lächeln.
Then you'll know," Matthias advised with an encouraging smile.
Der Konferenzraum war schnell gefüllt.
The conference room quickly filled up.
Kollegen tuschelten leise miteinander, während sie gespannt auf Klaus warteten.
Colleagues whispered quietly among themselves as they anxiously awaited Klaus.
Die Spannung war beinahe greifbar.
The tension was almost tangible.
Klaus trat schließlich ein, grüßte kurz und begann mit der üblichen Tagesordnung.
Klaus finally entered, greeted everyone briefly, and began with the usual agenda.
Lena war nervös.
Lena was nervous.
Sie sah zu Matthias, der ihr ermutigend zunickte.
She looked over at Matthias, who nodded encouragingly at her.
Gerade als sie sich entschloss, ihre Bedenken direkt anzusprechen, sprach Klaus.
Just as she decided to voice her concerns directly, Klaus spoke.
„Ich habe lange über die Besetzung der neuen Position nachgedacht“, begann Klaus und sah sich im Raum um.
"I have thought long and hard about the filling of the new position," began Klaus, looking around the room.
„Wir wollten jemanden, der hart gearbeitet hat und uns in großen Projekten geführt hat.
"We wanted someone who has worked hard and led us in major projects.
Ich freue mich, heute Lena die Position anzubieten.
I'm pleased to offer the position to Lena today."
“Eine Welle der Erleichterung und Freude durchspülte Lena.
A wave of relief and joy washed over Lena.
Sie schaute überrascht zu Matthias, der ihr mit einem Daumen hoch zuzwinkerte.
She looked at Matthias in surprise, who winked at her with a thumbs-up.
Der Raum applaudierte höflich, und Lena war überwältigt von Stolz und Dankbarkeit.
The room politely applauded, and Lena was overwhelmed with pride and gratitude.
Nach dem Meeting fragte Lena Matthias: „Woher wusstest du, dass es gut ausgehen würde?
After the meeting, Lena asked Matthias, "How did you know it would turn out well?"
“„Ich glaube an das, was gerecht ist, und das tat Klaus auch“, lächelte Matthias.
"I believe in what is fair, and so did Klaus," Matthias smiled.
„Es ist Valentinstag, ein Tag der Freude und des Vertrauens.
"It's Valentine's Day, a day of joy and trust."
“Lena lächelte zurück und realisierte, dass Geduld und Vertrauen sich ausgezahlt hatten.
Lena smiled back and realized that patience and trust had paid off.
Manchmal sind die Dinge, die man nicht sieht, genau die, die wirklich wichtig sind.
Sometimes the things you don't see are exactly the ones that truly matter.
Und an diesem kalten Wintertag in Frankfurt lernte Lena eine wertvolle Lektion über Geduld und Selbstvertrauen.
And on this cold winter's day in Frankfurt, Lena learned a valuable lesson about patience and self-confidence.