
Unveiling Rufus: Theater's Magic Mystery at Berliner School
FluentFiction - German
Loading audio...
Unveiling Rufus: Theater's Magic Mystery at Berliner School
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
In einer der alten Berliner Schulen, flankiert von hohen Eichen, liegt die Aula.
In one of the old Berliner schools, flanked by tall oaks, lies the auditorium.
Dort sind die Schüler der 11. Klasse eifrig dabei, das Bühnenbild für ihr Frühlingsstück zu gestalten.
There, the students of the 11th grade are eagerly crafting the set for their spring play.
Es handelt sich um ein Stück über deutsche Folklore, das viele alte Legenden aufgreift.
It is a play about German folklore, incorporating many old legends.
Lukas und Greta, beide engagierte Mitglieder der Theatergruppe, sitzen beisammen und durchgehen das Drehbuch.
Lukas and Greta, both dedicated members of the theater group, sit together going through the script.
Lukas hat viele Ideen, seine Augen leuchten vor Begeisterung.
Lukas has many ideas, his eyes shining with excitement.
Er sagt: „Und wenn wir den Kobold Rufus wirklich geweckt haben? Er könnte für die seltsamen Dinge verantwortlich sein, die in letzter Zeit passieren.“
He says, "And what if we really awoke the goblin Rufus? He could be responsible for the strange things happening lately."
Greta schüttelt den Kopf und lacht. „Lukas, das ist unmöglich. Wir müssen uns auf die Aufführung konzentrieren. Zahlen, Daten, Fakten - daran halte ich mich.“
Greta shakes her head and laughs. "Lukas, that's impossible. We have to concentrate on the performance. Numbers, data, facts - that's what I stick to."
Doch in der Schule passieren seltsame Dinge.
Yet strange things are happening in the school.
Türen knallen von alleine zu, Requisiten verschwinden, und eigenartige Geräusche hallen durch die alten Flure.
Doors slam shut on their own, props disappear, and odd noises echo through the old corridors.
Lukas ist überzeugt, dass der Kobold Rufus, ein schelmisches Wesen aus den Geschichten, erwacht ist.
Lukas is convinced that the goblin Rufus, a mischievous creature from the stories, has awakened.
Er ist entschlossen, Beweise zu sammeln.
He is determined to gather evidence.
Währenddessen sieht Greta in all diesen Pannen eine Möglichkeit.
Meanwhile, Greta sees an opportunity in all these mishaps.
Sie spricht mit der Regisseurin des Stückes. „Vielleicht können wir das Chaos als Teil der Erfahrung darstellen“, schlägt sie vor.
She talks to the director of the play. "Maybe we can portray the chaos as part of the experience," she suggests.
Die Proben gehen weiter, die Aufregung wächst.
The rehearsals continue, excitement grows.
Lukas läuft mit einer Kamera durch die Schule. „Wenn ich etwas aufzeichne, dann glauben mir alle!“ Aber jede Aufnahme ist weniger spektakulär, als er gehofft hatte.
Lukas runs through the school with a camera. "If I record something, then everyone will believe me!" But every recording is less spectacular than he had hoped.
Greta jedoch hat die Flyer für das Stück gedruckt.
Greta, however, has printed the flyers for the play.
„Erlebt das Mysterium von Rufus, dem Kobold!“ steht dort.
"Experience the mystery of Rufus, the goblin!" they proclaim.
Es soll die Zuschauer anziehen, die ein spannendes, interaktives Erlebnis erwarten.
It is meant to attract spectators expecting an exciting, interactive experience.
Der Höhepunkt naht, es ist die Generalprobe.
The climax approaches; it's the dress rehearsal.
Plötzlich fallen die Lichter aus, und eine Reihe Kostüme fällt vom rack.
Suddenly, the lights go out, and a row of costumes falls from the rack.
„Das ist Rufus!“, ruft Lukas und zeigt auf das Chaos.
"That's Rufus!" shouts Lukas, pointing at the chaos.
Greta sieht die Reaktion des Publikums.
Greta observes the audience's reaction.
Die Schüler sind begeistert, aber ein wenig verängstigt.
The students are thrilled but a little frightened.
Am Ende der Aufführung steht Lukas, erleichtert.
At the end of the performance, Lukas stands relieved.
„Vielleicht habe ich Rufus in meinem Kopf geweckt“, gibt er zu und lacht. „Aber es hat Spaß gemacht, oder?“
"Maybe I awakened Rufus in my head," he admits with a laugh. "But it was fun, wasn't it?"
Greta nickt. „Deine Kreativität hat unser Stück einzigartig gemacht.“
Greta nods. "Your creativity made our play unique."
So lernt Lukas, die Balance zwischen Fantasie und Realität zu finden, während Greta erkennt, dass ein wenig Magie manchmal das Herz der Kunst ist.
Thus, Lukas learns to find the balance between fantasy and reality, while Greta realizes that a little magic is sometimes the heart of art.
Gemeinsam haben sie die Grenzen des Theaters neu definiert und ihre Lektion gelernt.
Together, they have redefined the boundaries of theater and learned their lesson.
Und wer weiß? Vielleicht ist in den alten Mauern der Schule doch noch ein wenig Magie verborgen.
And who knows? Perhaps a little magic is still hidden within the old walls of the school.