FluentFiction - Danish

The Art of Deception: Unraveling a High-Stakes Theft in København

FluentFiction - Danish

17m 41sOctober 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Art of Deception: Unraveling a High-Stakes Theft in København

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Det var en grå efterårsdag i København.

    It was a gray autumn day in København.

  • Bladene fløj gennem luften som små skibe på en stille sø, og foran politistationen samledes de i hjørnerne.

    The leaves flew through the air like small ships on a quiet lake, and in front of the police station, they gathered in the corners.

  • Indenfor var der travlt.

    Inside, it was busy.

  • Lydene af telefoner, der ringede, og mennesker, der talte, fyldte lokalet.

    The sounds of phones ringing and people talking filled the room.

  • Lars, en høj mand med en skaldet plet lige på toppen af hovedet, åbnede døren med en skæv bevægelse.

    Lars, a tall man with a bald spot right on top of his head, opened the door with an awkward motion.

  • Han trådte ind i varmen fra politistationen, hans lange frakke svajede let bag ham.

    He stepped into the warmth of the police station, his long coat swaying slightly behind him.

  • Han havde en bekymret rynke i panden.

    He had a worried furrow in his brow.

  • "Goddag," sagde Lars til betjenten bag skranken.

    "Hello," said Lars to the officer behind the counter.

  • "Jeg vil gerne anmelde et tyveri."

    "I would like to report a theft."

  • Betjenten pegede hen mod en kvinde, der sad ved et skrivebord.

    The officer pointed towards a woman sitting at a desk.

  • "Tove tager sig af tyverier," sagde han, og Lars gik hen mod kvinden.

    "Tove handles thefts," he said, and Lars walked over to the woman.

  • Tove, efterforskeren, så op fra sine papirer.

    Tove, the investigator, looked up from her papers.

  • Hendes briller sad på næsetippen, og hun havde et venligt, men fast udtryk.

    Her glasses sat on the tip of her nose, and she had a friendly but firm expression.

  • "Hvad kan jeg hjælpe med?"

    "How can I help you?"

  • spurgte hun.

    she asked.

  • "Et maleri fra mit galleri er forsvundet," svarede Lars.

    "A painting from my gallery has disappeared," replied Lars.

  • "Det er vigtigt.

    "It's important.

  • Det er midtpunktet i min samling."

    It's the centerpiece of my collection."

  • Tove nikkede.

    Tove nodded.

  • "Hvornår opdagede du, at det var væk?"

    "When did you discover that it was missing?"

  • "Sent i går aftes, efter vi lukkede.

    "Late last night, after we closed.

  • Der er ingen optagelser fra natten.

    There are no recordings from the night.

  • Kameraet var slukket," svarede Lars med en frustreret håndbevægelse.

    The camera was turned off," Lars answered with a frustrated hand gesture.

  • Tove noterede på sin blok.

    Tove noted this in her pad.

  • "Var der nogen mistænkelige personer i galleriet for nylig?"

    "Were there any suspicious persons in the gallery recently?"

  • Lars tøvede.

    Lars hesitated.

  • "Der var en rival fra et andet galleri der," sagde han lavmælt, "men jeg vil nødig skabe problemer."

    "There was a rival from another gallery there," he said softly, "but I don't want to create problems."

  • Lige imens rakte Maja, Lars' assistent, sin hånd op.

    Just then, Maja, Lars' assistant, raised her hand.

  • Hun havde stået diskret i baggrunden, men nu trådte hun frem.

    She had been standing discreetly in the background, but now stepped forward.

  • "Jeg tror, jeg ved noget," sagde hun.

    "I think I know something," she said.

  • Lars kiggede på hende med rynket pande.

    Lars looked at her with a furrowed brow.

  • "Maja!"

    "Maja!"

  • udbrød Lars, mens han så på hende.

    exclaimed Lars as he looked at her.

  • Hun skubbede sine briller op med en nervøs bevægelse og sagde, "Jeg havde set nogen nærme sig placeringen af maleriet efter lukketid.

    She pushed up her glasses with a nervous motion and said, "I had seen someone approach the location of the painting after closing.

  • En rival."

    A rival."

  • Tove kiggede skarpt på dem begge.

    Tove looked sharply at both of them.

  • "Okay, lad os følge op på det spor," sagde hun.

    "Okay, let's follow up on that lead," she said.

  • Efter timers intensiv efterforskning, fik Tove en uventet opringning.

    After hours of intensive investigation, Tove received an unexpected call.

  • Det var en anonym tip, der afslørede en forbavsende detalje.

    It was an anonymous tip, revealing an astounding detail.

  • Maleriet var blevet set i en rivaliserende gallerieejers varetægt.

    The painting had been seen in the possession of a rival gallery owner.

  • Med Oplysningerne gik Tove og hendes team hurtigt i aktion.

    With the information, Tove and her team quickly sprang into action.

  • De fandt maleriet, skjult, men intakt, på et lager tilhørende den rivaliserende galleriejer.

    They found the painting, hidden but intact, in a warehouse belonging to the rival gallery owner.

  • Tilbage i politistationen, mens Lars og Maja ventede på Toves tilbagevenden, sagde Maja forsigtigt, "Jeg forsøgte bare at beskytte dig og galleriets ry, Lars.

    Back at the police station, while Lars and Maja waited for Tove's return, Maja said cautiously, "I was just trying to protect you and the gallery's reputation, Lars.

  • Du arbejder så hårdt."

    You work so hard."

  • Lars satte sig ned og stirrede på hende.

    Lars sat down and stared at her.

  • Hans øjne blødte op.

    His eyes softened.

  • "Jeg forstår nu, Maja.

    "I understand now, Maja.

  • Men vi har brug for tillid.

    But we need trust.

  • Jeg vil sikre, at vi er åbne fremover."

    I want to ensure that we are open from now on."

  • Tove trådte ind, maleriet i hænderne.

    Tove walked in, the painting in her hands.

  • "Her er det," sagde hun med et tilfreds smil.

    "Here it is," she said with a satisfied smile.

  • Lars tog det forsigtigt, hans øjne lyste op.

    Lars took it gently, his eyes lighting up.

  • "Tak, Tove.

    "Thank you, Tove.

  • Det betyder alt."

    It means everything."

  • Udenfor var bladene stadig dansende i den kølige luft, mens byen summede videre af eftermiddagen, men inde i Lars' sind var der en ny beslutning om klarhed og oprigtighed.

    Outside, the leaves were still dancing in the cool air, while the city continued to buzz with the afternoon, but inside Lars' mind, there was a new resolve of clarity and sincerity.