FluentFiction - Welsh

Coed y Brenin: Dafydd's Quest to Save a Forest

FluentFiction - Welsh

18m 23sApril 23, 2026
Checking access...

Loading audio...

Coed y Brenin: Dafydd's Quest to Save a Forest

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd y bore'n glasus yn Coed y Brenin, a'r coed wedi eu lapio mewn cwt gallmets o laswellt.

    It was a blue-sky morning in Coed y Brenin, with the trees wrapped in a fine cover of grass.

  • Roedd adar yn canu'n gyson uwchben, fel un cor symudol.

    Birds sang consistently above, like a moving choir.

  • Wrth i'r ffrydiau fyrlydio dros gerrig mwsoglyd, roedd Dafydd yn edrych tros y tir gyda'i gydweithwyr, Siân a Gwyn.

    As the streams bubbled over mossy stones, Dafydd looked over the land with his colleagues, Siân and Gwyn.

  • Roedd ganddo genhadaeth—achub y goedwig a'i bywyd gwyllt.

    He had a mission—to save the forest and its wildlife.

  • Roedd Dafydd bob amser wedi teimlo dewrder annisgwyl yn wyneb bygythiadau i'r byd naturiol.

    Dafydd always felt an unexpected courage in the face of threats to the natural world.

  • "Mae angen i bob blwyddyn wneud y diferyn hwnnw o wahaniaeth," meddai'n aml i Siân a Gwyn, gan wfftio'r papurach a'r biwrocratiaeth a frusto oedd yn ei atal.

    "Every year must make that drop of difference," he often told Siân and Gwyn, scoffing at the paperwork and frustrating bureaucracy that held him back.

  • Ond nid oedd popeth yn rhwydd.

    But not everything was easy.

  • Roedd trefniadau lleol yn llawn amheuaeth.

    Local arrangements were full of suspicion.

  • Pabell neu helfa adar ar y weekend oedd galwadau'r dref bellach ynysig.

    A tent or a birdwatching event on the weekend were the town's current calls.

  • Roedd honno'n her i Dafydd.

    This was a challenge for Dafydd.

  • Diolai'n defnyddio ei dewrder—cynllunio digwyddiad cymunedol i godi ymwybyddiaeth.

    He used his bravery—planning a community event to raise awareness.

  • "Bydd yn rhaid i bawb weld pa mor brydferth ydy Coed y Brenin, a beth a gollwn os nad ydym yn gweithredu," meddai Siân, yn helpu i drefnu'r digwyddiad.

    "Everyone needs to see how beautiful Coed y Brenin is, and what we would lose if we don't act," said Siân, helping to organize the event.

  • Roedd yr holl drefniadau yn ymddangos yn ddiddiwedd, ond roedd y frwd ymhlith y tri yn amlwg.

    All the arrangements seemed endless, but the enthusiasm among the three was evident.

  • Ar fore'r digwyddiad, roedd yr haul yn disgleirio.

    On the morning of the event, the sun was shining.

  • Roedd plant yn paentio dail glôdroch gyda chrafbwyll, a'i rhieni yn ymestyn bob ochr i lawenydd awyr y jyngl.

    Children were painting vibrant leaves with chalk, and parents stretched every direction in the joy of the jungle's air.

  • Yna, yn sydyn, digwyddodd rhywbeth rhyfeddol.

    Then, suddenly, something marvelous happened.

  • Wrth i bobol roi sylw ar y llwyfan, cyhoeddodd Gwyn, "Edrychwch!

    As people focused on the stage, Gwyn announced, "Look!"

  • "Roedd aderyn prin, yr hebog y coed, yn hedfan dros y pladur!

    A rare bird, the woodland hawk, was flying over the clearing!

  • Roedd y gwahoddiad ar unwaith.

    The invitation was immediate.

  • Ni fu un syched o jîr nac un anghofiad, dim ond y gawod o sicrwydd yn llenwi'r llawr gyda sibrwd ego'i einiau.

    There was no thirst for attention, no forgetting, just a shower of certainty filling the ground with whispers of awe.

  • Er na allai Dafydd oedd uchderach o gwmpeini roi ei deimlad mewn geiriau, roedd yn hysbys.

    Even though Dafydd, who towered over the gathering, couldn't put his feelings into words, it was known.

  • Roedd y teimlad o undod yn taro yn nifer o galonnau gan ddod â hwy i fod yn rhan o rywbeth mawr.

    The feeling of unity struck many hearts, bringing them to be part of something great.

  • Daeth y cyffro dyfrllyd i'r cymdogion lleol â'r gefnogaeth angenrheidiol.

    The watery excitement brought the necessary support from the local neighbors.

  • Roedd y bygythiad biwrocratig ynghudd rhwng hen lwyfannau a gwiri anuwedd.

    The bureaucratic threat was hidden among old platforms and unwarranted checks.

  • Erbyn diwedd y dydd, roedd Dafydd yn edrych ar y mynyddoedd gyda'i rybudd.

    By the end of the day, Dafydd looked at the mountains with a warning.

  • Gwelodd nid yn unig gwirioneddau bywyd gwyllt ond hefyd y grym i ysbrydoli a chanllawio ei gymuned.

    He saw not only the truths of wildlife but also the power to inspire and guide his community.

  • Byddai Coed y Brenin erioed yn gael fygythiad heb ei benderfyniad.

    Coed y Brenin would never again be threatened without his determination.

  • Roedd y goedwig, am harmoniaeth wedi hir cynnwrf—ac y mae Dafydd, bellach, yn saff o'i ffyrdd.

    The forest, for harmony after long unrest—and Dafydd was now sure of his ways.

  • Roedd y cyfeillgarwch go iawn, fel y gwynt, wedi codi trwy hud coedwig gadarn.

    True friendship, like the wind, had risen through the enchantment of the enduring forest.

  • Roedd Dafydd, Siân a Gwyn yn cydnabod afiawndeb yr hyn a allent gyflawni gyda'i gilydd.

    Dafydd, Siân, and Gwyn recognized the value of what they could achieve together.

  • Roedd y goedwig, yn llawn o addo, yn barod i fyw a fflamio yng ngweleaaaa ion cyhoeddus.

    The forest, full of promise, was ready to live and flame in the public eye.

  • Y gwaith a sicrhaodd ei frwydr yn erbyn y ddifrod oedd yn niwed, a sefyll yma am ein plant.

    Their work ensured the battle against the damaging destruction and to stand here for our children.

  • A dyma ddiwedd stori Dafydd, cychwyn ffrwythlon.

    And thus ends the story of Dafydd, a fruitful beginning.