FluentFiction - Welsh

Rhys and the Secret Stash: A Culinary Quest

FluentFiction - Welsh

18m 31sApril 16, 2026
Checking access...

Loading audio...

Rhys and the Secret Stash: A Culinary Quest

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd Rhys yn sefyll yng nghanol y farchnad fywiog, ei lygaid yn symud o un stondin i'r llall.

    Rhys was standing in the middle of the bustling market, his eyes moving from one stall to the next.

  • O'i amgylch, roedd lliwiau'r gwanwyn yn pefrio'n llachar fel paentiad.

    Around him, the colors of spring shimmered brightly like a painting.

  • Roedd y planhigion yn burstio â bywyd, a'r arogl o fara crasu'n gymysg â persawr blodau newydd wylo.

    The plants were bursting with life, and the aroma of freshly baked bread mingled with the scent of newly weeping flowers.

  • Roedd yn Saint George's Day, a'r pentref bach yn brysur.

    It was Saint George's Day, and the small village was busy.

  • Roedd ei famgu'n dathlu ei phenblwydd, ac roedd Rhys wedi addo coginio cawl cig oen Cymreig hudolus iddi.

    His grandmother was celebrating her birthday, and Rhys had promised to cook her a magical Welsh lamb soup.

  • Ond roedd rhybuddion am gynhaeaf gwael oherwydd y tywydd diweddar wedi bod yn poeni Rhys.

    But warnings of a poor harvest due to the recent weather had been worrying Rhys.

  • Roedd angen iddo ddod o hyd i gynhwysion ffres a safonol iawn.

    He needed to find very fresh and high-standard ingredients.

  • Er iddo fynd â'i fasged rhwng y stondinau, roedd rhai o'r llysiau angenrheidiol yn brin.

    As he carried his basket between the stalls, some of the necessary vegetables were scarce.

  • Wrth chwilio am y persli Cymreig ffres, daeth i ben y stryd gyda'i broblem.

    While searching for fresh Welsh parsley, he reached the end of the street with his problem.

  • Am hanner dydd, roedd y farchnad yn cau am ddathliadau'r diwrnod.

    By midday, the market would close for the day's celebrations.

  • Roedden nhw'n rhedeg allan o amser.

    They were running out of time.

  • "Ai i ddod o hyd i betrus araf arall," meddai wrth ei hun? "Neu i chwilio am help?" Cerys, gwerthwr lleol a chyfaill o'r pentref, sylwodd arno.

    "Do I find another slow parsley," he said to himself, "or look for help?" Cerys, a local vendor and a friend from the village, noticed him.

  • "Mae angen rhywbeth arnat ti, Rhys?" gofynnodd hi'n garedig.

    "Do you need something, Rhys?" she asked kindly.

  • Roedd ei chefnogaeth yn fyrfyfyr, ond daeth hi'n glir ei fod mewn angen.

    Her support was spontaneous, yet it became clear he was in need.

  • "Ydw, mae angen llawer o gynhwysion arnaf i baratoi'r cawl cig oen," esboniodd e.

    "Yes, I need a lot of ingredients to prepare the lamb soup," he explained.

  • Roedd Cerys yn gwybod am rywle ddirgel lle'r oedd Morgan, cyfaill o'r teulu hen, yn cadw stash arbennig o berlysiau naill ochr.

    Cerys knew of a secret place where Morgan, an old family friend, kept a special stash of herbs on the side.

  • Gwenodd Cerys. "Gofynnwn ar Morgan. Gawn ni weld a all hi helpu di."

    Cerys smiled. "Let's ask Morgan. Let's see if she can help you."

  • Daeth y ddau at stondin Morgan.

    The two of them approached Morgan's stall.

  • Roedd yr hen fenyw’n eistedd gyda golwg difrifol o dan ei het eang.

    The old woman was sitting with a serious look under her wide-brimmed hat.

  • "Ar gyfer Beth y mae angen y 'na arnat ti, Rhys?" gofynnodd hi, ei llais yn anfon sioc dros ei gefn.

    "For what do you need that, Rhys?" she asked, her voice sending a shiver down his spine.

  • "Ai fy mamgu, ei phenblwydd yw hi," eglurodd Rhys.

    "It's my grandmother; it's her birthday," Rhys explained.

  • "Rwy'n cynllunio iddi gael y cawl gorau."

    "I'm planning for her to have the best soup."

  • Am funud daeth tawelwch.

    For a moment, there was silence.

  • "Mae pediant yn dda," meddai Morgan, gyda'i chwil ef.

    "Begging is good," said Morgan, with her wit.

  • Yn y diwedd, cefais gwell deall ei awydd i helpu.

    In the end, I understood better her desire to help.

  • Myned i mewn i'w stash, tynnodd allan y perlysiau prin a rhoi iddo.

    Going into her stash, she pulled out the rare herbs and gave them to him.

  • "Os gweli di fwy o herbydo i hynny, byddi'n gwybod hefyd am ddyn y ffynnon," ychwanegodd hi gyda rhyw dwyll yn ei llais, gan roi cipolwg.

    "If you see more herbs like that, you'll also know about the well's man," she added with a slight trick in her voice, giving a wink.

  • "Rhowch brawf i mi am ryw fath ar fy ryseit."

    "Give my recipe a try."

  • Ar yr eisteddfod, teimlodd Rhys croeso mawr.

    At the eisteddfod, Rhys felt a great welcome.

  • Aeth o'r farchnad gyda hyder newydd.

    He left the market with newfound confidence.

  • Dechreuodd sylweddoli na fydd hen gyfeillgarwch a chefnogaeth y gymuned byth yn anghofio.

    He began to realize that old friendships and the community's support would never be forgotten.

  • "Rhaid gofyn am help pan fydd angen i'r pethau fynd yn dda," dwedodd wrth ei hun, yn cael hwb newydd o ddatrys problemau gwych ei deulu.

    "You must ask for help when things need to go well," he said to himself, gaining a new boost in solving his family's great problems.

  • Roedd e'n barod nawr, yn ei wyneb, i gyflwyno pryd o fwyd perffaith i'w famgu ni fyddai byth yn anghofio.

    He was now ready, in his face, to present a perfect meal to his grandmother she would never forget.

  • Roedd ei wên yn balchder o ddiolch, oherwydd nid ar ryseit yn unig, ond ar deulu a chyfeillion y mae popeth yn dibynnu.

    His smile was prideful with gratitude, because it's not only on recipes but on family and friends that everything depends.