
Castle Secrets: Hidden Treasure & Unexpected Perils
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Castle Secrets: Hidden Treasure & Unexpected Perils
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O'r bore, roedd Castell y Bere yn dawel heblaw am sŵn yr adar a'r cricied amgylchynol.
In the morning, Castell y Bere was quiet except for the sound of birds and the surrounding crickets.
Roedd yr awyr yn glir a'r haul yn cynhesu'r llethrau a glustnodwyd gyda blodau gwyllt lliwgar.
The sky was clear and the sun warmed the slopes adorned with colorful wildflowers.
Safai'r muriau cerrig, rhai'n siglo hyd yn oed, fel tystolaeth i amser aeth heibio yn yr hen gastell hwnnw.
The stone walls, some even trembling, stood as a testament to time passed in that old castle.
Roedd y gwanwyn wedi dod.
Spring had arrived.
Eisteddai Eira ar garreg fawr, yn edrych ar y llyfr bach a oedd ganddi yn llaw.
Eira sat on a large stone, looking at the small book she held in her hand.
Roedd yn frith gan nodiadau a lluniau a'r sôn am drysor cudd gofynnol sy'n gorwedd o dan dywod amser yn nigion y castell.
It was filled with notes and drawings and the tale of a hidden treasure supposedly lying under the sands of time in the castle's depths.
Gwnaeth Gruffydd, yn dal camera'n ei law, gamu dros garreg arall, yn seicolegol cario'r golygfa i’w lens.
Gruffydd, holding a camera in his hand, stepped over another rock, psychologically capturing the scenery in his lens.
Roedd dyfnder y gosod yn golofnau a phortheuon, a'r golau'n chwarae'n gelfydd ar y hen gerrig, yn galw arno i’w ddal ar ffilm.
The depth of the setting with its columns and gatehouses, and the light artistically playing on the ancient stones, called him to capture it on film.
"Na, dyna beth ysblennydd," meddai Gruffydd, gan chwerthin yn ôl ei ffordd arferol.
"Yes, that's splendid," said Gruffydd, laughing in his usual manner.
"Bydd hwn yn fendigedig ar gyfer yr arddangosfa.
"This will be magnificent for the exhibition."
""Ond rhaid i ni fod yn ofalus," atgoffodd Eira ef, ond roedd y ddau yn gwybod bod hi'n mynd i fod yn ddiwrnod hir o archwilio.
"But we need to be careful," reminded Eira, although both knew it was going to be a long day of exploring.
Cyn iddynt sylweddoli, roedd cysgod bach duaf wedi symud ymhlith y blodau gwyllt.
Before they realized it, a small dark shadow moved among the wildflowers.
Gwinnigeddai eitha’n dawel i weledigeith am ddarn arall o’r castell, a thrwy hynny, gadw Eira a Gruffydd yn heini yn ei weindod cam symud ond gan obeithio dod ar draws y trysor cuddlu.
It wandered quietly to glimpse at another part of the castle, keeping Eira and Gruffydd on their toes with its elusive movements, hoping to encounter the hidden treasure.
Ond yna, heb unrhyw rybudd, roedd Gruffydd wedi plygu at lawr, gan ddal ei fraich.
But then, without any warning, Gruffydd bent down, clutching his arm.
Roedd wyneb Eira'n troi'n llwyd wrth iddo ddweud, "Cwych, mae'r gwenyn wedi stingo fi.
Eira's face turned gray as he said, "Blast, the bees have stung me."
"Roedd gwyneb Gruffydd yn dechrau ethosgeirio a'i harddiad yn eithio.
Gruffydd's face began to swell and his breathing became strained.
Sylweddolodd Eira y sefyllfa ddifrifol ar unwaith.
Eira realized the seriousness of the situation immediately.
"Mi fyddi angen help," meddai, ei chipio i'w ddwylo'n chwilio am ei ffôn.
"You'll need help," she said, feeling her way for her phone.
Dylai’r trwyn o’r castell ddod o hyd i signal ymylol.
The edge of the castle should receive a marginal signal.
Arhosodd ei anwes wrth i hi gerdded yn dystaw, talem arfer hadau priodolus a chofio eithriadol.
Her pet stayed silent as she walked quietly, following a practiced dispersal of seeds and extraordinary recollection.
Gwympoedd adnabyddiaeth emosiynol wrth ei hymosod, wedi sicrhau torcalon ac yr annial.
Emotional recognition swept over her, ensuring heartbreak and desolation.
Roedd popeth ar y ddelweddau erivyn llechi a’r garreg, i’w lleol i difrifol.
Everything was on the images inscribed on slate and stone, as she made her serious appeal.
Aeth ymlaen i gefn codiad melyn y mur glaw.
She proceeded to the pale rise of the rainwall.
Yn ei dwylaw, ffôn yn y llaw, wnaeth Eira gasgu'r campwr statiyn yno, yn codi mwy o eratôiir er mwyn sgil yr oedi a'amddiffyn.
In her hands, phone at the ready, Eira could grasp the static champ there, increasing the ethical relevance in anticipation and protection.
Cofleidiodd graddau ei gipio dan wraidd yr un bore mar traz Thomas, gafodd poncho y clir i drawsnewid Griffydd.
She embraced the levels of her grasp under the morning root when Thomas brought the clear garment to transform Gruffydd.
Yn fuan enufiedig, er amser y scipiedau, yr wyneb o rynynn adotol, dechreuodd braw anghen.
Soon enough, even during the logistical seconds, as the scene blended in absolution, dread began to take hold.
Ar ein botoedd, dyma iddo glywed llythrad plan, a newid alwad brysur i fyd atibyddion y diwyllianna.
On their buttons, she heard fluid language, and switched the impatience call to the culture’s lifeline.
Daeth y wasanaethau brys, a gyda siglen o symudiad cyflym, diogelodd y parafeddyg Gruffydd, gan roi y meddau angenrheidiol iddo.
The emergency services arrived, and with a swift maneuver, the paramedic safeguarded Gruffydd, administering the necessary medication.
Yn gyflym, welodd lliniatter a distowgi.
Quickly, calm and quiet took over.
Pan ddaeth hi at unrhyw amser, eisteddai Eira a Gruffydd gyda'i gilydd ar yr hen furiau.
When enough time had passed, Eira and Gruffydd sat together on the old walls.
Nihfaeth grist yn gwirionedd, a Gruffydd yn ddiolchgar am ei chyflymder ac ymwrthedd.
Gratitude shone honestly, and Gruffydd was thankful for her quickness and resolve.
"Dia," meddai Gruffydd yn lled chwerthin, "wyt ti'n meddwl bod ein pererindod hanesyddol wedi dwyn ein gwersi blocio?
"Wow," said Gruffydd with a slight laugh, "do you think our historical pilgrimage has given us our block lessons?"
"Smygwyd niwl, ymrechang ac ymweld ag argyhoeddiad newydd yn ei llygaud.
A mist was dispelled, stretching and mingling with new conviction in his eyes.
"Mae'n iawn i ddibynnu ar eraill pan fydd rhaid, on'd yw e?
"It's okay to rely on others when necessary, isn't it?"
"Cydio oedd yn feddal ond ar gyfer cyfoledd arbenig a chanolbwyntio cysylltiadau, o ddaioni o'r diwedd, yr effaith roedd hi wedi ei ruddo.
Their embrace was gentle but meant for special connectivity and focus on relationships, from goodness eventually, the effect she had nurtured.
Cyst y prif gyfnod rhwng dwy anfeidrol a'r cysur gwasgar, deilliodd y diwedd a chael y teildraeth.
The key stage between two infinities and the scattered comfort led to the conclusion and paved the sheltered path.
Gyda surgler rost aphedigyn, bydddai angen cynllunio mwy’r tro nesaf, ond y ymffrost gariod â nhw niwlog a chopi serth amlwgoliaethau.
With a finalized reflection, more planning would be needed next time, but the proudly adored ones left them clouded with obvious agilities.
Roedd y diwrnod yn ddiogel, a chrynhon y graith ar eu hanian yn ddiancad sy'n bweru'r dyfodol.
The day was safe, and the scars on their existence were an undeniable power for the future.