FluentFiction - Welsh

Camaraderie Over Peaks: A St. David's Day Story of Friendship

FluentFiction - Welsh

19m 03sMarch 9, 2026
Checking access...

Loading audio...

Camaraderie Over Peaks: A St. David's Day Story of Friendship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar fore crisp bore Mawrth, gyda'r awyr yn glir dros Barc Cenedlaethol Eryri, roedd Emrys, Carys, a Dafydd yn barod am antur.

    On a crisp Tuesday morning, with the sky clear over the Parc Cenedlaethol Eryri, Emrys, Carys, and Dafydd were ready for an adventure.

  • Roedd awyrgylch arbennig yn y mynyddoedd, gyda'r eira yn dal i gael ei wasgaru dros ben y copaon, ond roedd heulwen gwan yr Ymson Disglair Dydd Gwyl Dewi yn cyfrannu at fwynhad i'r criw ar eu taith.

    There was a special atmosphere in the mountains, with snow still scattered over the peaks, but the weak sunshine of St. David's Day's Bright Hymn contributed to the crew's enjoyment on their journey.

  • Emrys, â phrofiad helaeth o gerdded tir garw'r Eryri, oedd eu canllaw.

    Emrys, with extensive experience walking the rugged terrain of Eryri, was their guide.

  • Teimlai gyfrifoldeb enfawr heddiw, nid yn unig i arwain ei ffrindiau, ond hefyd i gyrraedd y copa fel teyrnged i Dewi Sant.

    He felt a huge responsibility today, not only to lead his friends but also to reach the summit as a tribute to Dewi Sant.

  • Roedd ei fryd ar wneud y diwrnod yn un arbennig.

    He was determined to make the day special.

  • Roedd y tri yn symud yn dda am oriau, yn gwerthfawrogi'r golygfeydd gwych a'r awyr iach.

    The three moved well for hours, appreciating the stunning views and fresh air.

  • Yn sydyn, roedd llethr serth y llwybr a ymgorfforwyd yn her newydd iddynt.

    Suddenly, the steep slope of the path integrated into a new challenge for them.

  • Ac nid hir y bu cyn i draed cwmpas Dafydd lithro.

    It wasn't long before Dafydd's steady feet slipped.

  • Gwaeddodd Carys mewn braw wrth iddi weld ei ffrind yn syrthio.

    Carys screamed in fright as she saw her friend fall.

  • 'Dafydd!

    'Dafydd!'

  • ' galwodd, a'i llais yn llawn pryder.

    she called, her voice full of worry.

  • Roedd Dafydd wedi taro ei goes yn wael ac nid oedd yn gallu sefyll.

    Dafydd had injured his leg badly and couldn't stand.

  • Roedd yr amgylchiadau beryglus a’r tywydd yn dechrau dirywio.

    The dangerous circumstances and deteriorating weather were beginning to take their toll.

  • Roedd Emrys yn wynebu penderfyniad anodd.

    Emrys faced a difficult decision.

  • Dylai'r daith barhau,, i gyflawni'r nod uchaf, neu a ddylent ddychwelyd am ddiogelwch Dafydd?

    Should the journey continue to achieve the ultimate goal, or should they return for Dafydd's safety?

  • Roedd galwad i Brif Gyrch ar y lluched, ond roedd yn gwybod na fyddai'r cymorth yn cyrraedd yn ddigon cyflym.

    A call was made to Prif Gyrch on the shortwave radio, but he knew that help would not arrive quickly enough.

  • 'Byddwn yn eich cael chi i lawr, Dafydd,' meddai Emrys, yn benderfynol.

    'I will get you down, Dafydd,' Emrys said, determined.

  • Gyda chymorth Carys, cynnau trysor glanydd - cangen wedi'i dorri a sbriws i wneud cyfrwng cario - gwnaethant cynnal Dafydd yn ofalus a lletygar.

    With Carys's help, they constructed a makeshift stretcher - a branch broken off and spruce to make a carrying aid - and carefully supported and accommodated Dafydd.

  • Roedd bob cam yn boenus iddo, ond roedd balchder yn ei ffrindiau yng ngwynt nifer o ryfeddu o gymhelliadaberthyn i cefn gwlad ac aner.

    Each step was painful for him, but there was pride in his friends amidst the awe of deep rural tenacity and kindness.

  • Wrth iddynt fynd yn ôl i lawr mynydd, y gwynt yn codi a llenni glaw mân yn ffurig, cymerodd Emrys yr awenau.

    As they descended the mountain, the wind picking up and a thin veil of rain forming, Emrys took the lead.

  • Arosodd ei botensial ond cafodd ddysgwyr i roi pobl cyn cynlluniau.

    He set aside his aspirations and learned to put people before plans.

  • Dysgodd ei bedigwm tuag at Dewi Sant wedi'i wyrdroi ac ei herio - nac isen i ennill y copa ‘rhely categories yn y rws' yn dilyn corff mor ofalus tuag at dynerwch.

    His paradigm towards Dewi Sant was twisted and challenged - they didn't need to win the summit at the cost of potentially losing a friend.

  • Gwnaeth hên aur trwy’r dringgyw, ond pan gyrhaeddon nhw’r pen draw, crio'n uchel o ogoniant - mewn awyrgylch arferol, roedd cyfeillgarwch go iawn wedi'i ganfod.

    They made golden memories through the journey, but when they reached the bottom, they cried out in triumph - in a usual atmosphere, true friendship had been found.

  • Gan fawr o henau a charedigrwydd newydd gofynnodd seren Emrys wrth i Carys gwasgais taliadau calonnog y dirywiadau isel: 'Dyma fy modd ag ydyw, bod bodau'r adnoddau mwyaf cyfaillgar.

    With much laughter and newfound kindness, Emrys asked as Carys offered heartfelt embraces amid the lowland challenges: 'This is the way it should be, being the greatest resource as friends.'

  • 'Mae Emrys, Carys a Dafydd, erbyn eu dychwelyd, wedi'u hailgysylltu â'r gwerthoedd gwirioneddol - dealltwriaeth newydd o saith prif ddyletswydd - unwaith gweledigaeth gyda dathleni eleni bydd Dewi Sant - bodd llawer i'n cymhelliant a ddewiswyd dros fusnesoldeb.

    Emrys, Carys, and Dafydd, upon their return, reconnected with the true values - a new understanding of seven principal duties - once a vision with this year's celebrations of Dewi Sant - a preference for our chosen motivation over mere business.

  • Rhundai Dewi Sant oedd sicrwydd ar blant gwaith caled y mynyddoedd, a bu Dewi yn uneminedd llwyr, nid gymaint yn niweidio'r un peth - eu yw pob llwyddiant dan naws bod corf cyn y ffordd.

    Dewi Sant was a symbol of assurance for the hardworking children of the mountains, and Dewi was an absolute beacon, not causing harm to the same thing - their every success was shadowed under the belief that camaraderie comes before the path.

  • Roedd yn ei ffordd ei hun yr hyn a gellir dymuno yn rheolaeth ar Letholaeth aniweiriol.

    In his own way, he symbolized what one might wish for in guidance over wayward ambition.