FluentFiction - Welsh

Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash

FluentFiction - Welsh

13m 09sMarch 6, 2026
Checking access...

Loading audio...

Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Gareth eisteddodd ar ben coeden.

    Gareth sat at the top of a tree.

  • Roedd llynedd yn gynnes islaw y Cwm Afalau.

    Last year was warm below y Cwm Afalau (the Apple Valley).

  • Roedd gan Gareth syniad arbennig.

    Gareth had a special idea.

  • Roedd yn bwriadu gwneud parti pen-blwydd syrpreis i Eleri, ei gariad.

    He was planning to throw a surprise birthday party for Eleri, his girlfriend.

  • Roedd y Gweithdy Seidr Cudd yn y lleoliad mwyaf perffaith.

    Y Gweithdy Seidr Cudd (the Hidden Cider Workshop) was the most perfect location.

  • Roedd yr adeilad wedi’i wneud o bren hen gyda thafodau o olau lampau yn hongian yn ei lofft.

    The building was made of old wood with tongues of light from lamps hanging in its loft.

  • Eleri oedd ei enaid hoff.

    Eleri was his favorite soul.

  • Hoff iawn o anturiaethau.

    Very fond of adventures.

  • Roedd hi’n cyffroi pethau, ac weithiau, roedd yn well ganddi heb feddwl llawer.

    She liked to stir things up, and sometimes, she preferred not to think much.

  • Ond roedd Gareth eisiau rhywbeth arbennig iawn.

    But Gareth wanted something very special.

  • Roedd yn rhaid iddo wneud cynllun perffaith.

    He needed to make a perfect plan.

  • Roedd Dafydd, cwrs da o hwyl a storiâu, yn gyfrifol am ddiddanu’r gwesteion.

    Dafydd, a good course of fun and stories, was responsible for entertaining the guests.

  • Roedd yn edrych ymlaen at gael cynnig ei helpu.

    He was looking forward to offering his help.

  • Ond roedd problem mawr.

    But there was a big problem.

  • Roedd y tywydd yn ddryslyd.

    The weather was confusing.

  • Glaw roedd tywydd y gwanwyn yn aml iawn.

    Rain was quite common in the spring weather.

  • "Gareth," meddai Dafydd, "Gad iddo fynd i mewn.

    "Gareth," said Dafydd, "Let it go inside.

  • Mae’n rhaid i ni ddefnyddio’r adeilad.

    We have to use the building."

  • "Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd.

    Gareth made a difficult decision.

  • Byddai’r timpl yn symud tu mewn.

    The tent would move indoors.

  • Roedd y cynllun wedi newid, ond roedd yn dal i fod yn agos at ei galon.

    The plan had changed, but it was still close to his heart.

  • Gyda chefnogaeth Dafydd, gosodwyd y deithiau newydd ymysg y lampau cynnes.

    With Dafydd's support, the new arrangements were set among the warm lamps.

  • Roedd Eleri yn cerdded i mewn.

    Eleri walked in.

  • Yna, popeth yn troi’n syfrdanol.

    Then, everything turned astonishing.

  • Roedd y golau'n pefrio drwy bolion pren y gweithdy, yn taflu cysgodion cynnes i bennau'r westeion.

    The light sparkled through the wooden poles of the workshop, casting warm shadows on the guests' heads.

  • Wrth edrych o gwmpas, deallodd Eleri beth oedd wedi digwydd.

    Looking around, Eleri understood what had happened.

  • "Dyma syrpreis!

    "This is a surprise!"

  • " meddai, yn gwenu'n sgleiniog.

    she said, smiling brightly.

  • Roedd hi'n gyffrous ac yn llawen.

    She was excited and happy.

  • Edrychodd Gareth yn ôl, gan sylwi bod yr amgylchedd annisgwyl hwn wedi dod yn drefn newydd.

    Gareth looked back, realizing that this unexpected environment had become a new order.

  • Dysgodd nad oes angen cynllun perffaith bob amser.

    He learned that a perfect plan is not always necessary.

  • Ac felly, gwnaed cofnod arbennig yn y Gweithdy Seidr Cudd, a daeth mis Medi yn wledd i'w gofio.

    And so, a special memory was made in y Gweithdy Seidr Cudd, and September became a celebration to remember.

  • Roedd y byrcsyn yn llawn cariad a'r gwesteion, lawen a bodlon.

    The barn was full of love and the guests, cheerful and content.