
Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Gareth eisteddodd ar ben coeden.
Gareth sat at the top of a tree.
Roedd llynedd yn gynnes islaw y Cwm Afalau.
Last year was warm below y Cwm Afalau (the Apple Valley).
Roedd gan Gareth syniad arbennig.
Gareth had a special idea.
Roedd yn bwriadu gwneud parti pen-blwydd syrpreis i Eleri, ei gariad.
He was planning to throw a surprise birthday party for Eleri, his girlfriend.
Roedd y Gweithdy Seidr Cudd yn y lleoliad mwyaf perffaith.
Y Gweithdy Seidr Cudd (the Hidden Cider Workshop) was the most perfect location.
Roedd yr adeilad wedi’i wneud o bren hen gyda thafodau o olau lampau yn hongian yn ei lofft.
The building was made of old wood with tongues of light from lamps hanging in its loft.
Eleri oedd ei enaid hoff.
Eleri was his favorite soul.
Hoff iawn o anturiaethau.
Very fond of adventures.
Roedd hi’n cyffroi pethau, ac weithiau, roedd yn well ganddi heb feddwl llawer.
She liked to stir things up, and sometimes, she preferred not to think much.
Ond roedd Gareth eisiau rhywbeth arbennig iawn.
But Gareth wanted something very special.
Roedd yn rhaid iddo wneud cynllun perffaith.
He needed to make a perfect plan.
Roedd Dafydd, cwrs da o hwyl a storiâu, yn gyfrifol am ddiddanu’r gwesteion.
Dafydd, a good course of fun and stories, was responsible for entertaining the guests.
Roedd yn edrych ymlaen at gael cynnig ei helpu.
He was looking forward to offering his help.
Ond roedd problem mawr.
But there was a big problem.
Roedd y tywydd yn ddryslyd.
The weather was confusing.
Glaw roedd tywydd y gwanwyn yn aml iawn.
Rain was quite common in the spring weather.
"Gareth," meddai Dafydd, "Gad iddo fynd i mewn.
"Gareth," said Dafydd, "Let it go inside.
Mae’n rhaid i ni ddefnyddio’r adeilad.
We have to use the building."
"Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd.
Gareth made a difficult decision.
Byddai’r timpl yn symud tu mewn.
The tent would move indoors.
Roedd y cynllun wedi newid, ond roedd yn dal i fod yn agos at ei galon.
The plan had changed, but it was still close to his heart.
Gyda chefnogaeth Dafydd, gosodwyd y deithiau newydd ymysg y lampau cynnes.
With Dafydd's support, the new arrangements were set among the warm lamps.
Roedd Eleri yn cerdded i mewn.
Eleri walked in.
Yna, popeth yn troi’n syfrdanol.
Then, everything turned astonishing.
Roedd y golau'n pefrio drwy bolion pren y gweithdy, yn taflu cysgodion cynnes i bennau'r westeion.
The light sparkled through the wooden poles of the workshop, casting warm shadows on the guests' heads.
Wrth edrych o gwmpas, deallodd Eleri beth oedd wedi digwydd.
Looking around, Eleri understood what had happened.
"Dyma syrpreis!
"This is a surprise!"
" meddai, yn gwenu'n sgleiniog.
she said, smiling brightly.
Roedd hi'n gyffrous ac yn llawen.
She was excited and happy.
Edrychodd Gareth yn ôl, gan sylwi bod yr amgylchedd annisgwyl hwn wedi dod yn drefn newydd.
Gareth looked back, realizing that this unexpected environment had become a new order.
Dysgodd nad oes angen cynllun perffaith bob amser.
He learned that a perfect plan is not always necessary.
Ac felly, gwnaed cofnod arbennig yn y Gweithdy Seidr Cudd, a daeth mis Medi yn wledd i'w gofio.
And so, a special memory was made in y Gweithdy Seidr Cudd, and September became a celebration to remember.
Roedd y byrcsyn yn llawn cariad a'r gwesteion, lawen a bodlon.
The barn was full of love and the guests, cheerful and content.