
Brewing Bonds: A Blend of Tradition and Innovation in Cymru
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Brewing Bonds: A Blend of Tradition and Innovation in Cymru
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Eira'n dechrau disgyn yn gyntaf fel naddion bach ysgafn, fel petai'r awyr yn chwythu ffwr gwyn dros bentref bach Cymru.
The snow began to fall at first as tiny light flakes, as if the sky was blowing white fur over a small village in Cymru.
Carys, y barista, edrychodd allan o'r ffenestri mawr yn y rost, ysgafnhadus o weld y golygfa.
Carys, the barista, looked out through the large windows of the roastery, relieved to see the scene.
Ar y tu mewn, roedd arogl coffi ffres yn cymysgu â gwres y tân craclu ym mhen draw'r ystafell.
Inside, the aroma of fresh coffee mingled with the warmth of the crackling fire at the far end of the room.
Roedd y tŷ llaeth yn brysur a chyfforddus fel arfer.
The coffee house was busy and cozy, as usual.
Roedd Dafydd, rheolwr y rost, yn dechrau poeni.
Dafydd, the manager of the roastery, started to worry.
“Mae'r eira yn tyfu," meddai wrth Carys, gan edrych ar yr awyr a phryderus am y cyflenwadau sy'n prinhau.
“The snow is getting heavier," he said to Carys, looking at the sky and anxious about the dwindling supplies.
"Os bydd y ffyrdd yn cau, fydd dim modd i ni gael ein cyflenwadau.
"If the roads close, we won’t be able to get our supplies."
"Carys roedd gyda hi gynllun.
Carys had a plan.
Roedd hi wedi bod yn meddwl am Santes Dwynwen, gyda'i dydd gŵyl yn prysur agosáu.
She had been thinking about Santes Dwynwen, with its feast day quickly approaching.
Roedd hi eisiau creu cymysgedd coffi arbennig ar gyfer y diwrnod, i ddangos ei gwerth i Dafydd a phobl y pentref.
She wanted to create a special coffee blend for the day, to show her value to Dafydd and the villagers.
Yn y gornel, roedd Gwen, un o'u cwsmeriaid mwyaf ffyddlon, yn mwynhau'i hoff cappuccino ac yn gwerthfawrogi'r heddwch oedd yn gwrthwynebu ei bywyd prysur.
In the corner, Gwen, one of their most loyal customers, was enjoying her favorite cappuccino and appreciating the peace that contrasted her busy life.
Roedd y rostery yn hafan iddi, lle gallai lithro i ddianc rhag y storm emosiynol y tu amgylch iddi.
The roastery was a haven for her, where she could slip away to escape the emotional storm surrounding her.
Wrth i'r eira lygru'r strydoedd, penderfynodd Carys weithredu ar ei syniad.
As the snow blanketed the streets, Carys decided to act on her idea.
Crëodd gymysgedd arbennig gyda chyffyrddiad o fanila a sbeis Cymraeg, yn symbol o gymysgfa traddodiadol â modern.
She created a special blend with a touch of vanilla and Welsh spice, a symbol of traditional and modern fusion.
Roedd hi'n gwybod bod rhaid iddi fentro.
She knew she had to take a chance.
Cyhoeddodd hi ei chreadigaeth i Dafydd a'r cwsmeriaid aros yn gynnes rhag y tywydd.
She announced her creation to Dafydd and the customers staying warm against the weather.
"Blas newydd ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi!
"A new taste for Dydd Gŵyl Dewi!"
" meddai hi yn wên.
she said with a smile.
Ysgubodd yr arogl trwodd y stafell.
The aroma swept through the room.
Roedd y blas a'r arogl yn annog Gwen i gilio ei meddyliau trwm, a llwyddodd i ddod â llawenydd gwirioneddol i ddwd Carys.
The taste and aroma encouraged Gwen to retreat from her heavy thoughts, successfully bringing true joy to Carys’s creation.
Roedd Dafydd wedi plesio.
Dafydd was pleased.
“Mae hyn yn wych, Carys," meddai, wrth edrych o'i gwmpas yn llawn balchder.
“This is amazing, Carys," he said, looking around with pride.
"Rwyt ti'n medru llawer mwy na'r oeddwn yn sylweddoli.
"You are capable of much more than I realized.
Byddwn angen dy weithgaredd creadigol yma.
We will need your creative touch here."
" Fel mae'r eira'n parhau i ddisgyn, mae pawb yn cael eu cuddio'n ddiogel y tu mewn, rhannu storiâu a chwerthin, gyda Carys yn teimlo yn rhan pwysig o'r gymuned fach ac yn falch o'i gallu.
As the snow continued to fall, everyone was safely hidden inside, sharing stories and laughter, with Carys feeling like an important part of the small community and proud of her abilities.
Daw’r storm i ben, ond gyda theimlad o gynhesrwydd a chartref y tu mewn i’r rostery bach hwnnw, ymhell cyn Santes Dwynwen.
The storm came to an end, but with a sense of warmth and home inside that little roastery, long before Santes Dwynwen.
Dewisiadau Carys oedd yn profi ei gwerth.
Carys’s choices were proving her worth.
Roedd y grym creadigol yn dal ei lle gyda hi.
The creative force remained with her.
Dydd Gŵyl Dewi fydd yn ychwanegu cofnodiadau cadarnhaol i’w stori.
Dydd Gŵyl Dewi would add positive chapters to her story.
Roedd y rostery fach wedi dod yn gartref nad oes modd ei ddinystrio gan storm eira.
The little roastery had become a home that could not be destroyed by a snowstorm.