
Rekindling Bonds Upon Castell Conwy's Snow-Capped Walls
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Rekindling Bonds Upon Castell Conwy's Snow-Capped Walls
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae'r gwynt yn chwythu'n oer dros furiau cadarn Castell Conwy.
The wind blows cold over the sturdy walls of Castell Conwy.
Mae'r eira wedi gosod mantell wen denau ar y tyrau, tra bod yr haul y gaeaf yn taflu cysgodion hirion dros y llawr maen.
A thin white mantle of snow covers the towers, while the winter sun casts long shadows over the stone floor.
O fewn y castell, mae tair hen ffrind yn sefyll wrth borth y gorffennol, yn ymgasglu am ailgwrdd ôl blynyddoedd lawer.
Within the castle, three old friends are standing at the gateway of the past, gathering to reunite after many years.
Gwynfor, Carys, ac Eira.
Gwynfor, Carys, and Eira.
Maent wedi gwyro mewn ffurfiau gwahanol gan amser a bywyd.
Time and life have shaped them in different ways.
Fel plant, roeddynt yn archwilio ogofâu'r castell, yn dychmygu anturiaethau a thrysor cudd.
As children, they explored the castle's caves, imagining adventures and hidden treasures.
Nawr, ar Ddydd San Ffolant, maen nhw wedi dod ynghyd eto, am y tro cyntaf ers amser maith.
Now, on Valentine's Day, they have come together again for the first time in a long while.
Gwynfor, fyddar ar nostalgia, yn edrych tuag at adfer cwlwm eu cyfeillgarwch plentyndod.
Gwynfor, deafened by nostalgia, looks toward restoring the bond of their childhood friendship.
Mae'n dymuno sylwedyrru gwywder yr hen ofidiau.
He wishes to dissolve the bitterness of old worries.
Carys, gyda gynnil wyllt o benderfyniad, yn mynd yn ei blaen gyda'i byd, yn ansicr ai gwerth ydi aros ar yr hyn sydd wedi mynd heibio.
Carys, with a wild hint of determination, forges ahead with her life, uncertain if it is worthwhile to dwell on what has passed.
Yna Eira, artist rhydd ysbryd, yn hiraethu am symlrwydd ei hieuenctid, ond yn ofni colli ei hunain yn y gorffennol.
Then there's Eira, a free-spirited artist, longing for the simplicity of her youth but fearing being lost in the past.
"Oes rhywun yn cofio'r gêm?" gofynna Gwynfor wrth gyffwrdd â cherrig oer y castell.
"Does anyone remember the game?" Gwynfor asks, touching the castle's cold stones.
Un gêm enwedig, lle roedden nhw'n cuddio wrth chwilio am un arall.
One game in particular, where they hid while searching for one another.
Cyn hir, roeddent nhw wedi ailgydio yn y gêm, golygfa o chwerthin yn llenwi'r neb.
Before long, they had resumed the game, the scene filled with laughter.
Mae cyffro cynnar y amseroedd wedi ei adfer, ond wrth i hwyl godi, tynnwyd hen rwygiadau i'r golau.
The early excitement of those times was restored, but as the joy rose, old rifts were brought to light.
"Doedd popeth ddim yn berffaith," meddai Carys yn ymbincio, ei golwg pragmatig yn chwilio am lafar Gwynfor.
"Not everything was perfect," said Carys candidly, her pragmatic gaze searching for Gwynfor's understanding.
"Rhaid i ni symud ymlaen hefyd."
"We must also move on."
Mae Eira yn syllu yn y tawelwch, yn chwilio am loches rhwng yr anghytundebau.
Eira gazes in silence, seeking refuge between the disagreements.
"Mae atgofion yn werthfawr, ond dim ond os ydyn nhw'n rhoi gobaith."
"Memories are valuable, but only if they offer hope."
Gan syllu ar ei hen ffrindiau, cymerodd Gwynfor anadl ddwfn.
Looking at his old friends, Gwynfor took a deep breath.
"Efallai ein bod ni wedi newid, ond dwi ddim eisiau i'r hyn roedden ni unwaith ei golli."
"Perhaps we've changed, but I don't want to lose what we once had."
Yn y foment yna, trodd y tirwedd o'r castell tawelaf, a doedd dim byd o dan ei ddylanwad heblaw'r gerddoriaeth ddistaw o'r gorffennol.
In that moment, the landscape of the once-silent castle turned, and nothing was under its influence except the quiet music of the past.
Roedd trafodaeth ddiffuant yn eu tynnu'n ôl ynghyd, i ganol yr hyn maent wedi'i fagu eisoes.
Their sincere discussion pulled them back together, focusing on what they had already nurtured.
Ar ôl i'r cysgodion cryfach oddef a'r sêr cyntaf o'r noson ymddangos, gwneudent fond gyda iaith newydd eu hunain.
After the stronger shadows yielded and the first stars of the night appeared, they bonded with a new language of their own.
I'r dyfodol, er iddynt symud ymlaen, byddai cynnig eraill o gytundebau o amgylch y bwrdd te gyda'i gilydd.
For the future, even as they moved on, there would be offers of agreements around the tea table together.
Roeddent wedi darganfod gwerth arbennig oedd yn bodoli yn y canol, taflu'r llinell rhwng hunaniaeth y gorffennol a'r presennol.
They had discovered a special value existing in the middle, drawing the line between past identity and the present.
Roedd Gwynfor yn dysgu derbyn newid, tra'n drygu'r gorffennol i oleuo ei bresennol.
Gwynfor learned to accept change while cultivating the past to illuminate his present.
Carys ddechreuodd weld gwerth mewn nostalgia, a Eira yn cael dewrder i gydbwyso rhwng cyfnodau bywyd.
Carys began to see the value in nostalgia, and Eira found courage to balance between life's phases.
Er y newidiadau, roedd eu cyfeillgarwch fel y castell; wedi sefyll yn erbyn y gwynt a'r eira, yn gadarn, ond yn gymwys i gynffon y fydd agor newydd.
Despite the changes, their friendship was like the castle; it had stood against the wind and snow, steadfast, yet adaptive to the future that would open anew.