FluentFiction - Welsh

From Sheep to Scientist: A Leap in Eryri's Lab

FluentFiction - Welsh

15m 42sJanuary 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

From Sheep to Scientist: A Leap in Eryri's Lab

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yn uwch o bob llecyn yn Eryri, lle mae'r eira'n gorwedd fel haen drwchus o wlanen, saif labordy cudd.

    High above every spot in Eryri, where the snow lies like a thick layer of fleece, stands a hidden laboratory.

  • Mae'r wal briddsil tu mewn yn oeri ond mae offer technolegol anhygoel yn dod â chyffro gwresog i'r fan a'r lle.

    The earthen walls inside are cold, but incredible technological equipment brings a warm excitement to the place.

  • Yn yr adeilad syml hwn, gweithia Gareth, gwyddonydd gwallgof sydd â brwdfrydedd eithafol am dechnoleg cludo.

    In this simple building works Gareth, a mad scientist with an extreme enthusiasm for transport technology.

  • Wrth iddi gochi ymhell uwchben, roedd Gareth yn uffernol bwysig.

    As it glowed far above, Gareth was intensely important.

  • Roedd wedi adeiladu dyfais cludo a fyddai’n profi i'w gydweithwyr am eu camriegeg ynghylch ei allu.

    He had built a transport device that would demonstrate to his colleagues their misunderstanding regarding his ability.

  • Roedd Eira a Rhys, ei gymdeithion ymchwil ffyddlon, wedi'u llethu gan ddirgryniad ei meddyliol am ymaflyd.

    Eira and Rhys, his loyal research companions, were overwhelmed by the energetic vibration of his mind.

  • Wrth dalu sylw manwl i'r ddyfais, cafodd Gareth guriad cymeriad pwysig.

    Paying close attention to the device, Gareth had a significant character shock.

  • Roedd eilediad yn anghywir, ond roedd mor hyderus y byddai'n gweithio.

    The circuitry was incorrect, but he was so confident it would work.

  • Pwysodd y botwm, a pham!

    He pressed the button, and bam!

  • Yno, mewn mŵg a disgleirio, troes ei gorff yn warth i'w esgyrn.

    There, in smoke and sparkle, his body turned to disgrace amongst his bones.

  • Yn annisgwyl, ni theithiodd o un lle i'r llall, ond yn hytrach, roedd ei gorff wedi cymryd ffurf newydd – defaid gwyn.

    Unexpectedly, he didn't travel from one place to another, but instead, his body had taken on a new form—a white sheep.

  • Gareth, yn meddyliol pelydrol gyda realiti newydd, nawr yn wynebu problem newydd.

    Gareth, mentally radiating with this new reality, now faced a new problem.

  • Eira a Rhys, a oedd â storfa o wybodaeth, oedd ei unig obaith.

    Eira and Rhys, who had a wealth of knowledge, were his only hope.

  • Ond sut allai defaid siarad?

    But how could a sheep talk?

  • Dechreuodd Gareth, love hyd yn oed fel defaid, lawysgrifio â'i ben.

    Gareth started, even as a sheep, to scribe with his head.

  • Teimlai ysgwydwig ei ben wrth daflu'r llwybr pŵl i'm gwyn dan ei draed.

    He felt his head shake as he tossed the pool path under his feet.

  • Roedd sawr myfyrio apple yn y lifft fel tog sylweddol.

    There was the scent of reflective apple in the lift like a substantial tug.

  • Eira, gyda'i llygaid mygwid, a sylwodd ar y sgrîn dargedu.

    Eira, with her misty eyes, noticed the targeting screen.

  • "Rhys, edrychwch ar hyn!

    "Rhys, look at this!"

  • " Gwaeddodd Eira wrth symudion Gareth fel fflach lu'mynor.

    shouted Eira, watching Gareth's movements like a flash of inspiration.

  • Roedd y cynghrair a ryfelchwyd fel Rwman yn peri cilio.

    The alliance that they fought like the Romans was resulting in a retreat.

  • Dilynodd Rhys, yn chwilio am bob cyfle i huno newidiadau.

    Rhys followed, searching for every opportunity to harness changes.

  • "Mae 'na wall," meddai Rhys, wrth dalu gwedd niwl.

    "There's a flaw," said Rhys, while gauging the foggy alignment.

  • Roedd Eira'n methu ddeall.

    Eira couldn't understand.

  • "Dyma'r cerfwedd!

    "This is the carving!"

  • " Clever byth yn hals, camodd trwmyn Eira am y dynadl frith.

    Clever without fail, Eira stepped heavily toward the speckled prompt.

  • Yn gweithio erbyn y prydles, llwyddodd yn benllanw'r pwrpas.

    Working against the lease, they succeeded in the culmination of the purpose.

  • Defnyddion nhw'r sgrifen ac, â dash chwyldro, trawsnewid Gareth yn ôl i'w ffurf ddynol.

    They used the writing and, in a revolutionary dash, transformed Gareth back to his human form.

  • Pan gyrhaeddodd gwylwyr y cwmni i wahaddod ei arddangosiad, roedd Gareth, unwaith eto fel dyn, yn llawn cyffro a theimladau newydd.

    When the company's spectators arrived to invite his demonstration, Gareth, once again as a man, was filled with excitement and new feelings.

  • Cydnabod tebaid o'i gydweithrediad, roedd e'n rhannu'r llwyddiant â Eira a Rhys.

    Acknowledging the camaraderie of his collaboration, he shared the success with Eira and Rhys.

  • O'r oddeutu hwnnw ymlaen, daeth tîm Gareth yn fwy cydweithredol a llwyddiannus.

    From that point onward, Gareth's team became more collaborative and successful.

  • Oes o dirladd defaid oedd wedi golygu'r ffordd i amseroedd newydd.

    An era of sheep territory had paved the way to new times.

  • Roedd e'n sicr llwyddiant i bawb.

    It was certainly a success for everyone.