
New Year's Eve at Yr Wyddfa: A Mountain Adventure to Remember
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
New Year's Eve at Yr Wyddfa: A Mountain Adventure to Remember
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ar ddiwrnod prynhawn tawel yn Eryri, roedd Gareth yn llawn cyffro.
On a calm afternoon in Eryri, Gareth was full of excitement.
Roedd golygfeydd rhewllyd y parc cenedlaethol yn disgleirio o dan haul gaeafol.
The icy views of the national park shimmered under the winter sun.
Roedd rhyddid yr ucheldiroedd yn ei ysbrydoli i ddarganfod antur newydd.
The freedom of the highlands inspired him to discover a new adventure.
Roedd Carys a Rhian gyda Gareth, yn eistedd wrth droed yr hen goeden dderwen, tra roeddent yn cynllunio eu noson o ddathlu Blwyddyn Newydd.
Carys and Rhian were with Gareth, sitting at the foot of the old oak tree, while they planned their New Year's Eve celebration.
"Byddem yn dathlu ar gopa'r Wyddfa!" gwaeddodd Gareth, ei lygaid yn disgleirio gyda brwdfrydedd.
"We should celebrate on the summit of Yr Wyddfa!" shouted Gareth, his eyes shining with enthusiasm.
"Bydd hi'n anhygoel!"
"It will be amazing!"
Roedd Carys yn cnoi ei gwefusau.
Carys bit her lips.
"Ydy hynny'n ddiogel?" gofynnodd hi, ei llais yn bryderus.
"Is that safe?" she asked, her voice anxious.
"Mae'r tywydd yn gallu bod yn beryglus iawn ar gopa'r mynydd."
"The weather can be very dangerous on the mountain's summit."
Gwenodd Rhian, ei hysbryd anturus yn goleuo.
Rhian smiled, her adventurous spirit lighting up.
"Rydw i'n caru syniad Gareth," meddai hi'n bendant.
"I love Gareth's idea," she said firmly.
Ond roedd ei llygaid yn edrych ar Gareth a Carys, wedi'u rhannu rhwng y bywiogrwydd a'r pryder.
But her eyes looked at Gareth and Carys, torn between excitement and concern.
Y noson cyn diwedd y flwyddyn, roedd y grŵp yn dechrau ar eu taith i fyny'r Wyddfa.
The night before the end of the year, the group began their journey up Yr Wyddfa.
Wrth iddynt gerdded, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach a'r eira'n disgyn yn drwm ar draws yr ucheldiroedd.
As they walked, the wind started to blow stronger and the snow fell heavily across the highlands.
Roedd y gopa'n ymddangos yn bell iawn, ac roedd Carys yn teimlo'i bryder yn cynyddu.
The summit seemed very far away, and Carys felt her anxiety increasing.
"Mae'n ormod o risg," mynodd Carys, ei llais yn cael ei golli yn y gwyntoedd oer.
"It's too much of a risk," insisted Carys, her voice lost in the cold winds.
Yna, daeth sŵn rhybuddio'r storm eira yn sydyn iawn.
Then, the warning sound of the snowstorm came suddenly.
"O na!" awgrymodd Gareth, ei wyneb yn llenwi â phryder.
"Oh no!" suggested Gareth, his face filling with worry.
"Os nad ydym yn troi yn ôl nawr, gallwn ni ddal mewn trafferth."
"If we don't turn back now, we could get into trouble."
Cerddasant yn gyflym tuag at ddyled natur sy'n sefyll concrit, a oedd wedi ymddangos fel cysgod o'u blaenau.
They walked quickly toward a standing concrete natural shelter, which had appeared as a shadow ahead of them.
Roedd y tynged yn eu cario i bwthyn mynydd yng nghanol y rhew, a chlochodd y paratoadau mynyddig tu allan yn dawelwch.
Destiny carried them to a mountain cottage in the midst of the frost, and the mountainous preparations clinked outside in silence.
Gyda'r gwynt yn udo o gwmpas tu allan, lluniodd y grŵp gytundeb tawel wrth iddynt ymgynnull yn y lloches gynnes.
With the wind howling around outside, the group formed a quiet agreement as they gathered in the warm shelter.
Edrychai Rhian ar Gareth a chodi uwchlaw llygad i Carys.
Rhian watched Gareth and raised an eyebrow at Carys.
"Rydych chi'n iawn. Rydych chi bob amser yn iawn am ddiogelwch."
"You're right. You're always right about safety."
Gwenodd Gareth yn ofalus.
Gareth smiled cautiously.
"Dysgais heddiw gwerth cyfaddawd," cyfaddefodd.
"I learned today the value of compromise," he admitted.
Roedd eu cyfeillgarwch yn ei gryfhau o dan y seren erbyn hynny, gan lwch y rhew a goleuni'r sêr.
Their friendship strengthened under the starry sky by then, amidst the frost dust and starlight.
Ganol nos, gyda sŵn y gwyntoedd yn bledio o gwmpas fel seremonïol duet, cododd y tri eu cwpanau mewn iechyd;
At midnight, with the sound of the winds howling around like a ceremonial duet, the three raised their cups in a toast;
cawsant rannu storïau a chwerthin gyda'i gilydd, gan droi noson a allai fod yn drychinebus yn un na fyddent byth yn ei anghofio.
they shared stories and laughter together, turning a potentially disastrous night into one they would never forget.
Yfory, byddai'r haul yn deffro dros fynyddoedd yr Wyddfa, yn goleuo dydd newydd.
Tomorrow, the sun would rise over the mountains of Yr Wyddfa, lighting up a new day.
Byddai Gareth wedi dysgu synnwyr cynghrair a pharch.
Gareth had learned a sense of camaraderie and respect.
Cyfarfu Carys a Robain gyda hyder newydd, a chawsant gytundeb heb gael eu colli yn y llenni eira byw.
Carys and Robain met with new confidence, and they reached an agreement without getting lost in the live snow curtains.
Ac felly daeth allan y cychwyn newydd i flynyddoedd newydd, dan las disglair mynydd Cymru.
And so dawned the new start for new years, under the bright blue of the Welsh mountains.