FluentFiction - Welsh

Destinies Intertwined: A Christmas Market Encounter in Caerdydd

FluentFiction - Welsh

15m 15sDecember 19, 2025
Checking access...

Loading audio...

Destinies Intertwined: A Christmas Market Encounter in Caerdydd

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd hi'n aeaf yng Nghaerdydd, a'r farchnad Nadolig yn llawn o bethau syfrdanol.

    It was winter in Caerdydd, and the Christmas market was full of dazzling things.

  • Roedd y goleuadau'n disgleirio yn y nos, a'r arogl gwin mŵl wedi llenwi'r awyr.

    The lights were sparkling at night, and the scent of mulled wine filled the air.

  • Wrth i bobl symud rhwng y stondinau, roedd yna deimlad o lawenydd yn lledu dros y rhewllyd tir.

    As people moved between the stalls, there was a feeling of joy spreading over the frosty ground.

  • Ymhlith y torfeydd sawl dydd, roedd Gareth, penseiri tawel, yn crwydro rhwng y stondinau yn edrych am anrheg arbennig ar gyfer ei fam.

    Among the crowds on several days was Gareth, a quiet architect, wandering between the stalls looking for a special gift for his mother.

  • Roedd yn gobeithio hefyd weld rhywun arbennig yn y dirgelwch Nadoligaidd.

    He also hoped to see someone special in the Christmas mystery.

  • Roedd ei galon yn ysgafn wrth ddal llawlyfr o addurniadau unigryw a gwneud sylwadau drwy'r gorwel.

    His heart was light as he held a booklet of unique decorations and made notes across the horizon.

  • Ar ochr arall y farchnad, roedd Rhian, athrawes ysgol gynradd, yn mwynhau'r tymor a'i seiniau.

    On the other side of the market, Rhian, a primary school teacher, was enjoying the season and its sounds.

  • Roedd ei chalon yn llawn llawenydd wrth i blant ymdrochi yn y neiges.

    Her heart was full of joy as children played in the snow.

  • Roedd hi'n awyddus i rannu ei brwdfrydedd gyda rhywun, rhywun a allai rannu ei chariad at Nadolig.

    She was eager to share her enthusiasm with someone, someone who could share her love for Christmas.

  • Pan darodd Gareth ar stondin gyda addurniadau llaw-weithredig, aerglosodd Rhian hefyd gerllaw.

    When Gareth stumbled upon a stall with handcrafted decorations, Rhian also approached nearby.

  • Byddiodd ei llygad ar yr un dolingen, addurn lliwgar wedi creu â llaw, sy'n fel atseinadur ei plentyndod.

    Her eye caught the same bauble, a colorful, handmade decoration that echoed her childhood.

  • Wrth iddynt gyrraedd am yr un peth, cyfarfu eu llygaid, ac roedd ei hesgus perffaith i ddechrau sgwrs.

    As they reached for the same item, their eyes met, and it was the perfect excuse to start a conversation.

  • "Mae'r addurniadau yma'n wirioneddol arbennig," meddai Gareth yn swil.

    "These decorations are truly special," said Gareth shyly.

  • Roedd Rhian yn gwenu, "Oes, maen nhw'n hyfryd.

    Rhian smiled, "Yes, they are lovely.

  • Bob tro dwi'n gweld un fel hyn, mae'n dod â chof teuluol i mi.

    Every time I see one like this, it brings back family memories for me."

  • "Roedd y sgwrs yn dechrau llifo.

    The conversation began to flow.

  • Rhoddodd Rhian awgrymiadau i Gareth ar stondinau y dylai ymweld â nhw, tra roedd Gareth yn cynnig i ddal y prynu drosti pan fyddai ei dwylo'n brysur.

    Rhian gave Gareth suggestions on stalls he should visit, while Gareth offered to hold her purchases when her hands were busy.

  • Yna daethon nhw ar draws traddodiad Nadoligaidd eu plentyndod: trisglenni cân a adleisiwyd yn yr awyr, yn arwain at hafal o chwerthin a chyswllt dwfn.

    Then they came across a Christmas tradition of their childhood: carol singers whose songs echoed through the air, leading to bursts of laughter and a deep connection.

  • Cymerodd Rhian gamau ymlaen, "Beth am ymuno â mi am swper Nadoligaidd?

    Rhian took a step forward, "How about joining me for a Christmas dinner?

  • Mae yna dafarn leol sy'n cynnig cinio rhyfeddol.

    There's a local pub that offers a wonderful meal."

  • "Atebodd Gareth, "Hoffwn hynny'n fawr.

    Gareth replied, "I would love that.

  • Mae'n swnio'n berffaith.

    It sounds perfect."

  • "Ymddangosodd goleuni newydd yn niwedd y farchnad, gan gerdded y ddau ochr yn ochr, yn rhannu cyfnewidfeydd yn llawn hapusrwydd a disgwyl.

    A new light appeared at the end of the market, as they walked side by side, sharing exchanges filled with happiness and anticipation.

  • Y tu allan i'r tymherau rhewllyd, diffoddodd Gareth ei swildod, yn teimlo'n agored i ryngweithio newydd.

    Outside in the icy temperatures, Gareth shed his shyness, feeling open to new interactions.

  • Roedd y ddau yn gweld dechrau newydd, calonnau llawn serch y tymor a'r cyfeillgarwch newydd.

    They both saw a new beginning, hearts full of the season's affection and newfound friendship.

  • Tra ar eu ffordd, roedd yr awyr yn disgleirio, y sleigen Nadolig wedi cysylltu eu llwybrau mewn ffordd na fyddai dimentia'n gallu ei broffwydo.

    As they made their way, the sky sparkled, the Christmas spirit connecting their paths in a way that destiny could not predict.