
Christmas Creativity: Startup Triumph Amid Snowy Setbacks
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Christmas Creativity: Startup Triumph Amid Snowy Setbacks
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae boreadau Calan Gaeaf wedi mynd, ac mae Dinas Caerdydd wedi ei gwisgo allan gyda goleuadau lliwgar ar gyfer y Nadolig.
Halloween mornings have passed, and Dinas Caerdydd (the City of Cardiff) has been dressed up with colorful lights for Christmas.
Y tu mewn i incubator dechrau modern yn y ddinas, mae sŵn llawn bywyd a chreadigrwydd yn llenwi'r awyr.
Inside a modern startup incubator in the city, the air is filled with the sounds of life and creativity.
Eistedd mewn poced o fenthyg, mae Eira, Gethin, a Llewellyn yn brysur yn paratoi ar gyfer eu cyflwyniad mawreddog i fuddsoddwr posibl.
Sitting in a nook of borrowed space, Eira, Gethin, and Llewellyn are busy preparing for their grand presentation to a potential investor.
Mae ganddynt syniad arloesol y maen nhw'n gobeithio fydd yn cipio sylw'r buddsoddwr, ac mae Eira, mor benderfynol fel erioed, yn tywys y tîm gyda'i gweledigaeth glir.
They have an innovative idea they hope will capture the investor's attention, and Eira, as determined as ever, is leading the team with her clear vision.
"Rhaid i'r cyflwyniad fynd yn ddidrafferth," meddai Eira, tra'n symud ei ffon ddigidol ar ben pob cais.
"The presentation must go smoothly," said Eira, while swiping her digital pen over each draft.
Mae Gethin yn gwisgo het Santa, ei feddwl ar fin canolbwyntio ar ddisglair dyluniadau technoleg.
Gethin is wearing a Santa hat, his mind about to focus on the shining designs of technology.
Ei sgiliau yn gwneud yr anhymig yn credu mwy mewn hud digidol.
His skills make the unfaithful believe more in digital magic.
Wrth ei ochr, mae Llewellyn, sy'n dwyn mêl rhwng ei eiriau, yn tapio ei draed i gyw miseic Nadoligaidd wrth ei ben-desg wedi’i orchuddio mewn papur aur llachar.
Next to him is Llewellyn, who speaks sweetly, tapping his foot to Christmas music by his desk covered in bright gold paper.
Yn sydyn, codiad gwynt byrlymus ar draws y ddinas.
Suddenly, a brisk wind sweeps across the city.
Dechreuodd eira gwympo'n drwm y tu allan, gan orymdeithio'r incubator gyda chymylau gwyn pur.
Snow begins to fall heavily outside, blanketing the incubator with pure white clouds.
Mae eira yn cael ei enw am reswm, ac roedd hi'n ymddangos bod ei hunaniaeth wedi cyrraedd gyda chwythiad mawr.
Snow is named for a reason, and her identity seemed to have arrived with a great flourish.
"Mae'r tywydd wedi ei wneud yn anodd," nododd Llewellyn, tra’n syllu tros y ffenestr.
"The weather has made it difficult," noted Llewellyn, gazing out the window.
"A! Mae'r cebl wedi'i dorri!" gwaeddodd Gethin, wrth i'r golau o'i sgrin gyfrifiadur ddiflannu yn ddisymwth.
"Oh no, the cable is cut!" shouted Gethin, as the light from his computer screen suddenly disappeared.
Heb drydan, heb we, y tîm sylweddoli'r ffaith bod trafferth wedi taro.
Without electricity and without the web, the team realized trouble had struck.
Er gwaethaf y storm, dewisodd Eira bai gyfle.
Despite the storm, Eira saw an opportunity.
"Rhaid i ni adfer! Dadweithredwch y cynllun cydlyniad." Ymunodd Gethin a Llewellyn canol yr ystafell, ac roedd eu meddyliau'n ffrwydradol o syniadau.
"We must recover! Activate the contingency plan." Gethin and Llewellyn joined the center of the room, their minds exploding with ideas.
"Propiau a marciau hudol," awgrymodd Eira.
"Props and magical marks," suggested Eira.
Y tîm yn barod gyda sgrifennu llachar a cherau geiriau ar dunelli o bapurau.
The team was ready with bright writing and tones of words on heaps of paper.
Pan gyrhaeddodd y buddsoddwr, roedd yr ystafell yn ddisyfrdan, physgrifennu syml dal yr amcanion.
When the investor arrived, the room was dim, but simple writing held the objectives.
Wrth i Eira ddechrau'r cyflwyniad, roeddos didwylied, ond torrodd y pŵer llwyr.
As Eira began the presentation, they were unfazed, but then the power went out completely.
Cysgodion eu unig goleuni erbyn hyn.
Shadows were their only light now.
"Tapio mewn i'ch creadigrwydd," cawelod Eira.
"Tap into your creativity," whispered Eira.
Rhoddodd Gethin a Llewellyn gannwyll yn yr annail – cysgodiaid yn dawnsio.
Gethin and Llewellyn lit a candle in the breeze—shadows dancing.
Defnyddiodd Eira ei esgid res neu filoedd yn ffurfio stori with cysgod llen a gwawl cysgod.
Eira used her shoes or thousands forming a story with shadow play and flickering light.
Roedd y buddsoddwr yn cael ei ddiddanu a'i ryfeddu wrth eu dyfeisgarwch a hanfodoldeb.
The investor was entertained and amazed by their ingenuity and essentiality.
Wedi ei fagu, edrychodd arnynt yn gynnes, “Fe ddichon gwn rann i mewn i hyn, mae'n stori well na geiriau."
Smiling warmly, he looked at them, "I believe I can be a part of this; it's a story better than words."
Dros y nos, wrth i wawr y Nadolig ddod, deallodd Eira fod hyblygrwydd a hiwmor da, yn ogystal â chynllun da, yn gwneud un yn gryf.
Overnight, as Christmas dawned, Eira understood that flexibility and good humor, along with a solid plan, make one strong.
Roedd hi'n barod i ddangos ei theulu beth oedd hi'n werth.
She was ready to show her family what she was worth.
Mae caerdydd wedi bod rhai gwaith crefftus crand a hudol nadoligaidd eithaf, dan yr eira sgleiniog.
Caerdydd has had some quite grand and magical Christmas crafts, beneath the glistening snow.