FluentFiction - Welsh

A Christmas Miracle in the Hospital Waiting Room

FluentFiction - Welsh

15m 24sDecember 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Christmas Miracle in the Hospital Waiting Room

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae goleuadau Nadolig yn pefrio'n fflachlyd yn ystafell aros llawn pobl brysur.

    The Christmas lights flash brightly in a waiting room full of busy people.

  • Mae Eira yn eistedd ar gadair galed, ei breichiau wedi'u croesi'n dynn o'i blaen.

    Eira sits on a hard chair, her arms crossed tightly in front of her.

  • Mae golwg wyliadwrus yn ei llygaid wrth iddi edrych ar draws yr ystafell, yn dilyn symudiadau pob nyrs a meddyg.

    There's a watchful look in her eyes as she watches across the room, following the movements of every nurse and doctor.

  • Gareth, nyrs pedrus gyda chalon tymor y Nadolig, sy'n rhedeg heibio.

    Gareth, a skilled nurse with a Christmas spirit, rushes by.

  • Er bod cwsg yn brin, mae'n gwisgo het Nadolig goch uchel.

    Even though sleep is scarce, he's wearing a tall red Christmas hat.

  • Mae'n chwilboeth, ond mae hyd yn oed cesair y geiriau yng ngog y cornel yn methu gyda'i grym.

    He feels frantic, but even the faintest murmur in the corner can't resist his energy.

  • "Dw i'n gwybod it's Christmas," meddai wrth ei hun, "ond mae'r teulu yma'n aros am newyddion.

    "I know it's Christmas," he mutters to himself, "but this family is waiting for news."

  • "Eira'n sefyll.

    Eira stands.

  • Mae hi'n anesmwyth, yn teimlo cryn dipyn o dicter a phryder.

    She feels uneasy, a mix of anger and anxiety.

  • "Gareth," mae hi'n galw, "dywedwch wrtha i am fy mrawd.

    "Gareth," she calls out, "tell me about my brother."

  • "Mae Gareth yn arafu, yn troi'n nol a dod at Eira.

    Gareth slows down, turns back, and approaches Eira.

  • Mae ei lygaid yn gwrtais, ond mae blinder yn amlwg yn ei wyneb.

    His eyes are courteous, but weariness is evident on his face.

  • "Eira," meddai'n dawel, "mae'n brysur iawn yma.

    "Eira," he says quietly, "it's very busy here.

  • Mae'n anodd cael y newyddion ar unwaith.

    It's difficult to get the news right away."

  • "Mae llygaid Eira'n llenwi ag wylofain heb ddeffro.

    Eira's eyes fill with tears without breaking.

  • "Rhowch y newyddion i mi, os gwelwch yn dda," mae hi'n erfyn arno.

    "Please give me the news," she pleads with him.

  • Mae parabl pobl yn crymbl.

    The chatter of people crumbles.

  • Yn sydyn, clust nyrs arall yn cyfeirio at Gareth.

    Suddenly, another nurse gestures to Gareth.

  • Mae'r nyrs ar y llinell ffon a'r enw ar y papur yw enw brawd Eira.

    The nurse is on the phone line, and the name on the paper is Eira's brother's name.

  • Wrth bassio'r wybodaeth, mae Gareth yn anadlu'n ddwfn.

    As he relays the information, Gareth takes a deep breath.

  • Mae'n symud yn nes at Eira, yn osgoi'r brys o'i gwmpas.

    He moves closer to Eira, avoiding the rush around him.

  • "Eira," meddai Gareth, "mae dy frawd yn sefydlog.

    "Eira," says Gareth, "your brother is stable.

  • Bydd yn iawn.

    He will be okay.

  • Mae wedi bod yn anodd, ond mae'n ffodus.

    It's been difficult, but he's lucky."

  • "Mae llifog riant tawelu drwy ganol Eira.

    A quiet relief flows through Eira.

  • "Diolch," mae hi'n dweud yn dawel, ei llais yn crynu â rhyddhad a diolchgarwch.

    "Thank you," she says softly, her voice trembling with relief and gratitude.

  • "Dw i'n gwerthfawrogi hynny.

    "I appreciate that."

  • "Wrth iddi fynd yn ôl at ei gadair, mae Gareth yn edrych i lawr arni gyda gwen diniwed.

    As she returns to her chair, Gareth looks down at her with a gentle smile.

  • "Dw i'n sori am yr aros," meddai, "ond diolch am fod yn ddeallus.

    "I'm sorry for the wait," he says, "but thank you for being understanding.

  • Mae'n cymryd amser i bawb yn y tymor hwn.

    It takes time for everyone this season."

  • "Mae'r goleuadau Nadolig yn parhau i fflachio yn y cefndir, ond mae rythm aros wedi newid.

    The Christmas lights continue to flash in the background, but the rhythm of waiting has changed.

  • Mae Gareth wedi dysgu bod newid gyda chyffyrddiad personol yn ymarferol, hyd yn oed mewn amseroedd prysur.

    Gareth has learned that personal touch makes a difference, even during busy times.

  • Ac mae Eira, gyda chalon cysur gan wybod bod ei frawd yn dlotach, yn gwerthfawrogi gwaith caled staff y ysbyty.

    And Eira, comforted by knowing her brother is recovering, appreciates the hard work of the hospital staff.

  • A dyma'r damjar honno yn ystod y Nadolig, mewn ystafell aros prysur, sydd â lle i ddod ag ychydig o heddwch i'r holl brysurdeb.

    And that's the magic in this Christmas story, in a busy waiting room, which finds room to bring a bit of peace to all the busyness.

  • Mae Nadolig yn flwyddyn fraeth hyfryd pan ddaw pobl at ei gilydd, hyd yn oed yn y lleoedd mwyaf annhebygol.

    Christmas is a wonderfully blessed time of year when people come together, even in the most unlikely places.