
Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mewn gaeaf garw, pan ddechreuodd gwyntoedd y môr chwythu'r glannau creigiog o Ynys Enlli, daeth dau deithiwr diarth i'r ynys.
In a harsh winter, when the sea winds began to blow the rocky shores of Ynys Enlli, two foreign travelers arrived on the island.
Roedd Aneira yn ysbrydoledig gan ecoleg.
Aneira was inspired by ecology.
Roedd wrth ei bodd â'r syniad o ddiogelu natur.
She loved the idea of protecting nature.
Ar y llaw arall, roedd Emrys yn artist.
On the other hand, Emrys was an artist.
Roedd yn chwilio am ysbrydoliaeth newydd.
He was searching for new inspiration.
Roedd y ddau yno ar gyfer rhaglen wirfoddol arbennig yn ystod y tymor tawel.
Both were there for a special volunteer program during the quiet season.
Wrth gerdded ar hyd y llwybrau sy'n wynebu'r môr stormus, roedd Aneira yn poeni am gyflwr y llwybrau.
While walking along the paths facing the stormy sea, Aneira was concerned about the condition of the trails.
Roedd llai o dwristiaid yn ystod y gaeaf, ond roedd angen eu cynnal ar gyfer yr haf.
There were fewer tourists in the winter, but they needed maintenance for the summer.
Roedd Emrys, fodd bynnag, yn tynnu brasluniau.
Emrys, however, was sketching.
Roedd yn chwilfrydig am y geiriau tawel a’r modd y diflannai’r ynys yn y niwl.
He was curious about the quiet words and the way the island disappeared in the mist.
Roedd Gŵyl Sant Nicolas yn agosáu, a'r tywydd yn waeth fyth.
St. Nicholas' Day was approaching, and the weather was getting worse.
Roedd Aneira'n poeni am gyflawni ei thasg.
Aneira was worried about completing her task.
Roedd Emrys yn ychwanegu mwy o fanylion i'w bortffolio.
Emrys was adding more details to his portfolio.
Roedd dryswch rhwng eu dulliau – cadwraeth yn erbyn celf.
There was confusion between their approaches—conservation versus art.
Un diwrnod, dechreuodd y gwyntoedd gael eu cryfhau.
One day, the winds began to strengthen.
Roedd cymylau du yn cuddio'r haul.
Dark clouds hid the sun.
Gwyddai Aneira fod storm ar y ffordd.
Aneira knew a storm was on its way.
Eu unig ddewis oedd dod o hyd i gysgod, felly cerddasant i goleudy cysegredig yr ynys.
Their only choice was to find shelter, so they walked to the island's sacred lighthouse.
Yn y goleudy, wrth gynnau tanau bach er mwyn aros yn gynnes, dechreuon nhw siarad mwy.
In the lighthouse, while lighting small fires to stay warm, they began to talk more.
Rhannodd Emrys ei ddyluniadau.
Emrys shared his designs.
“Edrych ar hynny,” meddai Aneira, “yn wych.”
“Look at that,” Aneira said, “amazing.”
Dangosodd Emrys sut yr oedd yn gallu dal hanfod y gaeaf mewn darlun syml.
Emrys showed how he could capture the essence of winter in a simple drawing.
Ar yr un pryd, dysgodd Aneira sut y gallai celf helpu i godi ymwybyddiaeth am gadwraeth.
At the same time, Aneira learned how art could help raise awareness about conservation.
Pan ddaeth y storm i ben, roedd y ddau wedi dod yn ffrindiau agos.
When the storm ended, the two had become close friends.
O lawer sgyrsiau, penderfynasant gydweithio.
From many conversations, they decided to collaborate.
Cremogodd yr haul dros y traethau.
The sun gleamed over the beaches.
Dywed Emrys, “Cynnal a chreu; gallwn wneud y ddau gyda'n gilydd.”
Emrys said, “Maintain and create; we can do both together.”
Pan adawsant Ynys Enlli, roedd llwybrau'r ynys yn barod ar gyfer y tymor twristiaeth.
When they left Ynys Enlli, the island's paths were ready for the tourist season.
Hefyd, roedd Emrys wedi creu cyfres o ddarnau celf i hyrwyddo ochr warchodol yr ynys.
Also, Emrys had created a series of artwork pieces to promote the island's protective side.
Drwy weledigaeth greadigol Emrys a brwdfrydedd Aneira dros ecoleg, llwyddodd y ddau i ddod ag elfen newydd i waith cadwraeth.
Through Emrys' creative vision and Aneira's enthusiasm for ecology, they managed to bring a new element to conservation work.
Yn dilyn eu hantur, teimlodd Aneira fod celf yn ffordd wych o godi ymwybyddiaeth.
Following their adventure, Aneira felt that art was a great way to raise awareness.
Gwnaeth Emrys fwriadu defnyddio ei gelf i amddiffyn y lleoedd oedd yn ysbrydoli ei ddyluniadau.
Emrys intended to use his art to protect the places that inspired his designs.
Er nad oedd yn nhwythau perthyn i le arbennig, roedd Ynys Enlli bellach yn cartref i'w breuddwydion - artwork, conservation, ac ysbrydoliaeth mewn harmoni.
Although they didn’t belong to any particular place, Ynys Enlli had become home to their dreams—artwork, conservation, and inspiration in harmony.