FluentFiction - Welsh

Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite

FluentFiction - Welsh

15m 33sDecember 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mewn gaeaf garw, pan ddechreuodd gwyntoedd y môr chwythu'r glannau creigiog o Ynys Enlli, daeth dau deithiwr diarth i'r ynys.

    In a harsh winter, when the sea winds began to blow the rocky shores of Ynys Enlli, two foreign travelers arrived on the island.

  • Roedd Aneira yn ysbrydoledig gan ecoleg.

    Aneira was inspired by ecology.

  • Roedd wrth ei bodd â'r syniad o ddiogelu natur.

    She loved the idea of protecting nature.

  • Ar y llaw arall, roedd Emrys yn artist.

    On the other hand, Emrys was an artist.

  • Roedd yn chwilio am ysbrydoliaeth newydd.

    He was searching for new inspiration.

  • Roedd y ddau yno ar gyfer rhaglen wirfoddol arbennig yn ystod y tymor tawel.

    Both were there for a special volunteer program during the quiet season.

  • Wrth gerdded ar hyd y llwybrau sy'n wynebu'r môr stormus, roedd Aneira yn poeni am gyflwr y llwybrau.

    While walking along the paths facing the stormy sea, Aneira was concerned about the condition of the trails.

  • Roedd llai o dwristiaid yn ystod y gaeaf, ond roedd angen eu cynnal ar gyfer yr haf.

    There were fewer tourists in the winter, but they needed maintenance for the summer.

  • Roedd Emrys, fodd bynnag, yn tynnu brasluniau.

    Emrys, however, was sketching.

  • Roedd yn chwilfrydig am y geiriau tawel a’r modd y diflannai’r ynys yn y niwl.

    He was curious about the quiet words and the way the island disappeared in the mist.

  • Roedd Gŵyl Sant Nicolas yn agosáu, a'r tywydd yn waeth fyth.

    St. Nicholas' Day was approaching, and the weather was getting worse.

  • Roedd Aneira'n poeni am gyflawni ei thasg.

    Aneira was worried about completing her task.

  • Roedd Emrys yn ychwanegu mwy o fanylion i'w bortffolio.

    Emrys was adding more details to his portfolio.

  • Roedd dryswch rhwng eu dulliau – cadwraeth yn erbyn celf.

    There was confusion between their approaches—conservation versus art.

  • Un diwrnod, dechreuodd y gwyntoedd gael eu cryfhau.

    One day, the winds began to strengthen.

  • Roedd cymylau du yn cuddio'r haul.

    Dark clouds hid the sun.

  • Gwyddai Aneira fod storm ar y ffordd.

    Aneira knew a storm was on its way.

  • Eu unig ddewis oedd dod o hyd i gysgod, felly cerddasant i goleudy cysegredig yr ynys.

    Their only choice was to find shelter, so they walked to the island's sacred lighthouse.

  • Yn y goleudy, wrth gynnau tanau bach er mwyn aros yn gynnes, dechreuon nhw siarad mwy.

    In the lighthouse, while lighting small fires to stay warm, they began to talk more.

  • Rhannodd Emrys ei ddyluniadau.

    Emrys shared his designs.

  • “Edrych ar hynny,” meddai Aneira, “yn wych.”

    “Look at that,” Aneira said, “amazing.”

  • Dangosodd Emrys sut yr oedd yn gallu dal hanfod y gaeaf mewn darlun syml.

    Emrys showed how he could capture the essence of winter in a simple drawing.

  • Ar yr un pryd, dysgodd Aneira sut y gallai celf helpu i godi ymwybyddiaeth am gadwraeth.

    At the same time, Aneira learned how art could help raise awareness about conservation.

  • Pan ddaeth y storm i ben, roedd y ddau wedi dod yn ffrindiau agos.

    When the storm ended, the two had become close friends.

  • O lawer sgyrsiau, penderfynasant gydweithio.

    From many conversations, they decided to collaborate.

  • Cremogodd yr haul dros y traethau.

    The sun gleamed over the beaches.

  • Dywed Emrys, “Cynnal a chreu; gallwn wneud y ddau gyda'n gilydd.”

    Emrys said, “Maintain and create; we can do both together.”

  • Pan adawsant Ynys Enlli, roedd llwybrau'r ynys yn barod ar gyfer y tymor twristiaeth.

    When they left Ynys Enlli, the island's paths were ready for the tourist season.

  • Hefyd, roedd Emrys wedi creu cyfres o ddarnau celf i hyrwyddo ochr warchodol yr ynys.

    Also, Emrys had created a series of artwork pieces to promote the island's protective side.

  • Drwy weledigaeth greadigol Emrys a brwdfrydedd Aneira dros ecoleg, llwyddodd y ddau i ddod ag elfen newydd i waith cadwraeth.

    Through Emrys' creative vision and Aneira's enthusiasm for ecology, they managed to bring a new element to conservation work.

  • Yn dilyn eu hantur, teimlodd Aneira fod celf yn ffordd wych o godi ymwybyddiaeth.

    Following their adventure, Aneira felt that art was a great way to raise awareness.

  • Gwnaeth Emrys fwriadu defnyddio ei gelf i amddiffyn y lleoedd oedd yn ysbrydoli ei ddyluniadau.

    Emrys intended to use his art to protect the places that inspired his designs.

  • Er nad oedd yn nhwythau perthyn i le arbennig, roedd Ynys Enlli bellach yn cartref i'w breuddwydion - artwork, conservation, ac ysbrydoliaeth mewn harmoni.

    Although they didn’t belong to any particular place, Ynys Enlli had become home to their dreams—artwork, conservation, and inspiration in harmony.