FluentFiction - Welsh

Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom

FluentFiction - Welsh

15m 44sNovember 26, 2025
Checking access...

Loading audio...

Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Y tu hwnt i'r eira gwyllt, lle mae'r gwynt yn chwythu’n oer dros y tonnau glas o iâ, roedd grŵp o ddisgyblion yn archwilio’r rhewlifoedd ysblennydd yng nghanol y tundra Arctig.

    Beyond the wild snow, where the wind blows cold over the blue waves of ice, there was a group of students exploring the dazzling glaciers in the middle of the Arctic tundra.

  • Roedd Rhys, myfyriwr chwilfrydig gyda diddordeb mawr mewn daeareg, yn sefyll ymhlith ei ffrindiau, Cerys a Tomos.

    Rhys, a curious student with a keen interest in geology, stood among his friends, Cerys and Tomos.

  • Er ei ddiddordeb dwys, roedd teimlad o hiraeth yn llechu yn ei galon.

    Despite his deep interest, a feeling of homesickness lingered in his heart.

  • Roedd colli cartref yn anodd, hyd yn oed wrth wynebu antur.

    Missing home was difficult, even in the face of adventure.

  • "Edrychwch ar hyn, Rhys!" ebychodd Cerys, yn pwyntio at dwmpath enfawr o iâ yn y pellter, yn llawn croen gwydredd syfrdanol.

    "Look at this, Rhys!" exclaimed Cerys, pointing at a massive heap of ice in the distance, full of stunning ice crust.

  • Ond roedd Rhys yn edrych ymhellach, yn chwilio am rywbeth mwy anhygoel – crisialau prin a fyddai'n creu argraff ar ei athro a'i ffrindiau.

    But Rhys was looking further, searching for something more extraordinary – rare crystals that would impress his teacher and friends.

  • "Bydd hyn yn wych os gallaf ddod o hyd i un," meddai Rhys wrth ei hun, yn angori'r syniad yn gadarn yn ei feddwl.

    "This will be great if I can find one," Rhys said to himself, anchoring the idea firmly in his mind.

  • Roedd yr ardal yn fud a phob cam ar draws y rhewlifoedd yn ysgrifennu cân swoleg na'r eira o dan draed.

    The area was silent, and every step across the glaciers wrote a solemn song beneath the snow underfoot.

  • Roedd yr athro, Mr. Lewis, wedi rhybuddio'r disgyblion am y tywydd.

    Their teacher, Mr. Lewis, had warned the students about the weather.

  • Byddai storm eira yn taro yn fuan, ac roedd yn hanfodol aros gyda'r grŵp.

    A snowstorm would hit soon, and it was essential to stay with the group.

  • Ond gyda'i ddiddordeb yn ei freuddwyd o ddarganfod rhywbeth unigryw, penderfynodd Rhys fynd ymhellach.

    But with his interest in his dream of discovering something unique, Rhys decided to go further.

  • Roedd eisiau'r crisial hwnnw, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu mentro'n bellach na neb arall.

    He wanted that crystal, even if it meant venturing farther than anyone else.

  • Wrth fynd yn bellach, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach, a’r storm yn agosáu.

    As he went further, the wind began to blow stronger, and the approaching storm loomed.

  • Cefais ardal gyda chabanau iâ.

    He came across an area with ice cabins.

  • Roedd Rhys yn argyhoeddedig fod y crisialau a chwiliai amdanynt yn gallu bod o dan yr iâ bleu rhewi hwn.

    Rhys was convinced that the crystals he was searching for could be under this frozen blue ice.

  • Teimlo'n gyffrous, daeth o hyd i agoriad i ogof iâ, yn goleuo gyda'r crisialau mwyaf disglair yr oedd wedi'u gweld erioed.

    Feeling excited, he found an opening to an ice cave, illuminated by the brightest crystals he had ever seen.

  • Roedd yr ogof yn llenwi ei galon â rhyfeddod.

    The cave filled his heart with wonder.

  • Ond roedd y storm nawr yn gryfach, ac roedd rhaid iddo redunol nôl.

    But now the storm was stronger, and he had to run back.

  • Cymerodd un o'r crisialau o'r ogof, a rhedodd yn ôl i’r grŵp.

    He took one of the crystals from the cave and ran back to the group.

  • Roedd ei galon yn curo'n ffast.

    His heart was beating fast.

  • Pan ddaliodd i fyny, roedd ei ffrindiau yn ei aros gyda chynhesrwydd.

    When he caught up, his friends were waiting for him warmly.

  • "Roeddem yn meddwl dy fod wedi colli," meddai Tomos, yn ei gofleidio’n gryf.

    "We thought you were lost," said Tomos, hugging him tightly.

  • "Wnes i ddod o hyd i hyn," meddai Rhys, yn dal y crisial am y grŵp i’w weld.

    "I found this," Rhys said, holding out the crystal for the group to see.

  • Roedd ei lygaid yn disgleirio, ond nid o falchder ei hun fol, ond o ddiolchgarwch bod gyda'i ffrindiau.

    His eyes were shining, but not with pride, rather with gratitude for being with his friends.

  • Drwy’r profiad, dysgodd Rhys werth y gwaith tîm a chydweithio.

    Through the experience, Rhys learned the value of teamwork and cooperation.

  • Nid oedd y crisial yn bwysicach nag y cylchgorn ysbryd y grŵp.

    The crystal wasn't more important than the group’s spirit.

  • Cafodd ei antur y tu hwnt i’r grŵp yn rhoi mwy nag yr oedd wedi’i ddisgwyl – y werth o fod gyda'i ffrindiau mewn adegau rhyddhad a thrychineb.

    His adventure beyond the group provided more than he expected – the value of being with his friends in times of relief and disaster.

  • Mae hyn i gyd yn ei atgoffa o'r hyn sy’n wirioneddol bwysig, nid y crisialau nac anrhydedd, ond bond gyda’i gilydd.

    It reminded him of what is truly important, not the crystals or honor, but the bond with each other.