
Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae'r gwyntoedd Arctig yn chwythu dros y tir gwag.
The Arctic winds swept over the desolate land.
Bare oedd y tywydd, gyda hanner haul yn hofran ar draws yr orwel.
The weather was bleak, with half a sun hovering across the horizon.
Roedd y tirlun yn anial ac anhraethadwy, gydag eira'n dal ei wyneb.
The landscape was barren and indescribable, with snow blanketing its surface.
Yn ogystal, roedd y cymylau'n gwasgu'n drwm fel y cychwynodd y tymor oer.
Additionally, the clouds pressed heavily as the cold season began.
Dafydd, archaeolegydd brwd, yn edrych dros y diroedd diddiwedd.
Dafydd, a keen archaeologist, gazed over the endless lands.
Wrth ei ochr roedd Eira, ei gynorthwyydd, yn dal yr offer eira'n dyn.
Beside him was Eira, his assistant, holding the snow equipment tightly.
"Dwi ddim yn deall beth sy'n mor bwysig am hyn," meddai Eira gyda phryder.
"I don't understand what's so important about this," said Eira anxiously.
Yn ogystal â hi, cerddodd Gwyneth, y canllaw lleol, i lawr y llechwedd.
Along with her, Gwyneth, the local guide, walked down the slope.
Roedd ganddi stori wahanol i'w hadrodd.
She had a different story to tell.
"Mae'r relic wedi'i gladdu yma ers canrifoedd," dywedodd Gwyneth yn ysgafn.
"The relic has been buried here for centuries," said Gwyneth lightly.
"Maen nhw'n dweud bod ganddo bwerau hudol.
"They say it has magical powers."
"Roedd meddwl yr hen relic yn tanio chwilfrydedd cynnil yng nghalon Dafydd.
The thought of the ancient relic ignited a subtle curiosity in Dafydd's heart.
Roedd yn gwybod y gallai hyn fod yn ffeind epig sy'n goleuo cyfrinachau cynnar.
He knew this could be an epic find that would illuminate early secrets.
"Ond rhybuddio 'rhaid bod," meddai Gwyneth, "bydd agor y relic yn dod â drwgwydd hefyd.
"But heed the warning," said Gwyneth, "opening the relic will bring misfortune too."
" Islais y soniad, roedd y gwynt yn gem.
Beneath the murmuring, the wind was a companion.
Roedd Eira'n ffrwythlon.
Eira was fruitful.
Ffrwythlon i Dafydd.
Fruitful to Dafydd.
Ond Dafydd, yn awyddus i fynd ymhellach, oedd yna wahanol feddyliau.
But Dafydd, eager to go further, had different thoughts.
Wrth i'r dig eldigaeth fynd yn ei flaen, ymddangosodd yr oera y tywydd yn fwy caeth.
As the excavation progressed, the weather grew more severe.
Tundra Arctig yn parhau i ddrifftio.
The Arctic tundra continued to drift.
Roedd yr offer dig yn gweithio'n ddiddiwedd hyd nes y cyrhaeddodd trothwy carreg.
The digging tools worked tirelessly until they reached a stone threshold.
Daeth y nofel yn agos.
The novel drew near.
Wrth i'r nosweithiau hirion o dywydd diriaid ddod, rhaid bod y dewis.
As the long nights of wild weather came, a choice had to be made.
Meddylion Gwyneth ac awyrgylch tlymodol yr ardal yn curo ei feddwl.
Gwyneth's thoughts and the area's melancholy atmosphere pounded on his mind.
Ond nid bai oedd gan Dafydd.
But there was no blame on Dafydd.
Ffwrdd ffordd ymchwil oedd y ffordd.
Forward was the way of research.
Roedd angen gwybodaeth.
Knowledge was needed.
Felly digwyddodd.
And so it happened.
Yn ystod chwibail llwythog o eira, cafwyd y relic.
During a whirling snowstorm, the relic was found.
Ei llaw yn cwrs drwy eira, taranodd clychau plwm croew.
His hand coursing through the snow, clear lead bells thundered.
Yr hyn a ddarganfuwyd oedd cystudd a rebus wedi ei ewyllysio gan ddiamantau.
What was discovered was a curse and a rebus willed by diamonds.
Graffiti o dreigiau a fuasai'n orffeniadau cyfrig ri.
Graffiti of dragons that would have been cryptic endings.
Drwy'r gwyntoedd, nid oedd Gwyneth yn dadlau mwyach.
Through the winds, Gwyneth no longer argued.
Roedd yn ymadael, bod yn ddiweddar o un amser otherworldly.
She was leaving, concluding from one otherworldly time.
Wrth i wyntoedd y rhewlif cyrraedd ei faes, roedd y profiad yn Gymraeg.
As the glacier winds reached her field, the experience was in Welsh.
Rhedeg i lawr gleision goleuni.
Running down blue beams of light.
Ymgyrch Dafydd, y rebel a oblidiwyd, oedd chael rheolaeth.
Dafydd's campaign, the forgotten rebel, was to gain control.
Mae'n gadael y relic.
He left the relic.
Y relic yn gydiwedda chynnil.
The relic was quietly impactful.
Wedi'i wawdio gan dywydd a mwynhau pwysau ei ddadansoddiad.
Mocked by the weather and enjoying the weight of its analysis.
Wedi'i chyfrif mor dda.
Counted so well.
Er ei fod yn troi am achub, rhwystredig â'i ofalgyfodiad da.
Though he turned for recovery, frustrated with his successful revival.
Bydd yn dychwelyd.
He would return.
Bydd.
He would.
Serch hynny, wnaeth rhywbeth newid.
Nonetheless, something changed.
Dychwelodd i'r gwersyll gyda pharch newydd.
He returned to the camp with new respect.
O reidrwydd, roedd gweld a chyfathrebu â straeon cynsefol Gwyneth yn anrhydedd.
Necessarily, to see and communicate with Gwyneth's ancestral stories was an honor.
I Dafydd, nid oedd diddordeb pur o ddysgu.
For Dafydd, it wasn't just pure interest in learning.
Roedd byd newydd, arfaeth newydd.
It was a new world, a new scheme.
Wedi'i gyfarfod â gwybodaeth newydd i'w ddylunio a'i palu.
Met with new knowledge to design and dig up.
Roedd yn rhaid gan wyntoedd Arctig.
The Arctic winds had to be.
Er bether, tydyn pres bwlch rhwng gwybodaeth a chwiliaeth.
After all, held was the gap between knowledge and exploration.
Fi fyddai fodd i welais.
He would be the means to see.
Wrth iddo adael y tundra, croesawyd yr haul wyneb gwyntoedd i lawr y llechwedd yn dawel.
As he left the tundra, the sun greeted the face of the winds down the slope quietly.
Ei arysgrifen i'w gofrestr ar ddiwedd y daith guddiedig.
His inscription to be recorded at the end of the hidden journey.
Byddai'n dychwelyd.
He would return.