
Braving the Peaks: A Night of Fireworks and Friendship
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Braving the Peaks: A Night of Fireworks and Friendship
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Caeodd yr haul yn araf tu ôl i'r bryniau yn Eryri.
The sun slowly set behind the hills in Eryri.
Roedd dail yr hydref ar y coed yn goch, oren a melyn, yn arwain Dylan, Eira, a Gareth i fyny'r llwybr cul.
The autumn leaves on the trees were red, orange, and yellow, guiding Dylan, Eira, and Gareth up the narrow path.
Roedd awel oer yn chwythu, yn hatgoffa Dylan o'i gyfrifoldeb i gadw pawb yn ddiogel.
A cold breeze blew, reminding Dylan of his responsibility to keep everyone safe.
"Byddem yn gweld tân gwyllt anhygoel o'r copa," meddai Dylan, gwenu'n obeithiol at Eira a Gareth.
"We would see amazing fireworks from the summit," said Dylan, smiling hopefully at Eira and Gareth.
Roedd Eira yn llawn cyffro.
Eira was full of excitement.
Roedd hi am brofi i'w hun y gallai hi wynebu'r sialens hon.
She wanted to prove to herself that she could face this challenge.
Roedd angerdd yn llenwi ei llygaid wrth iddi symud ymlaen gyda phasau cadarn.
Passion filled her eyes as she moved forward with firm steps.
Ar y llaw arall, roedd Gareth yn edrych i lawr ar bob cam a gymerai, yn brwydro gyda'i ofn o uchder.
On the other hand, Gareth was looking down at every step he took, battling his fear of heights.
Roedd yn benderfynol o ddangos dewrder i'w ffrindiau, er gwaethaf ei ofn.
He was determined to show courage to his friends, despite his fear.
Wrth iddynt gerdded ymhellach, dechreuodd cymylau tywyll casglu ar draws y copaon.
As they walked further, dark clouds began to gather across the peaks.
Yna dechreuodd glawio'n drwm.
Then it started to rain heavily.
Gwnaeth y glaw y llwybr yn llithrig.
The rain made the path slippery.
Suddodd calon Gareth wrth iddo lithro a chwympo trwy'r llaid.
Gareth's heart sank as he slipped and fell through the mud.
Rhwystrwyd ei goes fel nad oedd yn gallu sefyll.
His leg was stuck so that he couldn't stand.
Roedd poen yn llifo trwy ei gorff.
Pain flowed through his body.
"Dylan!
"Dylan!"
" gwaeddodd Eira, ei llais yn cynnal tôn o frys.
cried Eira, her voice carrying a tone of urgency.
Rhedodd Dylan yn ôl at Gareth, a penlinodd wrth ei ochr.
Dylan ran back to Gareth and knelt by his side.
Cydiodd yn ei ffôn i ffonio am gymorth, ond nid oedd signal.
He grabbed his phone to call for help, but there was no signal.
Roedd angen gweithredu'n gyflym ac yn briodol.
They needed to act quickly and appropriately.
"Rhaid i ni fynd yn ôl yn ddiogel," meddai Dylan, yn gwneud penderfyniad cyflym.
"We have to go back safely," said Dylan, making a quick decision.
Roedd yn hysbys am lwybr arall a all fod yn fwy diogel, er gwaethaf y posibiliad o golli'r tân gwyllt.
He knew of another path that might be safer, despite the possibility of missing the fireworks.
Gwelodd Eira lwch o olau yn ei llygaid.
Eira saw a glint of light in his eyes.
Dywedodd, "Fe'i gwnaf fan hon gyda Gareth.
She said, "I'll stay here with Gareth.
Byddwn yn dawel.
We'll be alright."
"Roedd Gareth yn edrych mewn ofn ond diolchwyd iddo ar y ddau.
Gareth looked afraid but was grateful to both of them.
Teimlodd Eira fod y tynnu Gareth yn euog, ond roedd hi'n gwybod pan oedd gofyn am help hefyd yn ddewrder.
Eira felt that leaving Gareth was hard, but she knew that asking for help was also an act of bravery.
Daeth pumed noson Tachwedd ag awyr lydan a tân gwyllt newidiol dros ben draw.
The fifth night of November brought a vast sky and spectacular fireworks in the distance.
Ar y diwedd, a'r tymheredd yn cwympo'n gyflym, clywsant y gwynt yn dwyn sŵn anghyfarwydd.
In the end, with temperatures rapidly dropping, they heard the wind carrying an unfamiliar sound.
Roedd yn chwibannu mewn sŵn tân gwyllt.
It whistled like fireworks.
Yn fuan, newyddgylchoedd eu goleuo gan dyrfa chwilio leol.
Soon, search party lights encircled them from a local crowd.
"Dyna nhw!
"There they are!"
" galwodd Dylan gyda rhyddhad, ei wyneb yn cynnal gwên.
called Dylan with relief, his face holding a smile.
Fe'u tywyswyd i ddiogelwch, ac erbyn iddynt gyrraedd y pentre, roedd y tân gwyllt yn gorffen.
They were led to safety, and by the time they reached the village, the fireworks were finishing.
Eisteddon nhw gyda murluniad o'r cofeb atoch o fonllef, yn gwerthfawrogi cwmni'r un arall.
They sat with a mural of the memorial in awe, appreciating each other's company.
Roedd Dylan wedi dysgu sut y gallai tîm mewn cydweithrediad weithio, tra'r oedd Eira yn teimlo mwy hyderus nag erioed.
Dylan had learned how teamwork in collaboration could work, while Eira felt more confident than ever.
Amlygodd Gareth ei fod yn gryfach pan alwodd am gymorth, gan brofi y gallai dewrder ddod mewn sawl ffurf.
Gareth realized he was stronger when he called for help, proving that bravery can come in many forms.
Gorffennodd y noson â stori o gryfder newydd a chyfeillgarwch dwfn yn eu calonau cynnes, ac ystyriwyd yr antur yn un gwerth chweil.
The night ended with a story of newfound strength and deep friendship in their warm hearts, and the adventure was considered well worth it.