FluentFiction - Welsh

Eira's Tapestry: A Gift of Welsh Heritage Found

FluentFiction - Welsh

12m 52sNovember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

Eira's Tapestry: A Gift of Welsh Heritage Found

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Theim mewn awyrgylch swynol Marchnad Nadolig Caerdydd, roedd Eira yn cerdded trwy'r rhesi.

    In a magical atmosphere at the Marchnad Nadolig Caerdydd, Eira was walking through the rows.

  • Llawer o bobl, llawer o olau, a llawer o sŵn.

    Lots of people, lots of lights, and lots of noise.

  • Roedd pobl yn prynu addurniadau, anrhegion a bwydydd blasus.

    People were buying decorations, gifts, and delicious foods.

  • Roedd arogl gwin cynnes yn llenwi'r aer, a cherddoriaeth Nadoligaidd yng nghefnadrudd.

    The aroma of warm wine filled the air, and Christmas music played in the background.

  • Eira yn y dechrau roedd yn hapus.

    At the beginning, Eira was happy.

  • Roedd hi eisiau canfod yr anrheg berffaith ar gyfer ei mamgu.

    She wanted to find the perfect gift for her grandmother.

  • Rhywbeth arbennig, rhywbeth yn gysylltiedig â thraddodiad.

    Something special, something connected to tradition.

  • Ond wrth iddi ystyried y stondinau lliwgar, dechreuodd deimlo ychydig yn drist.

    But as she considered the colorful stalls, she started to feel a little sad.

  • Byddai popeth fel pe bai'n rhy fas, heb ysbryd.

    Everything seemed too superficial, without spirit.

  • Pan oedd y bwrlwm yn troi'n ormod, penderfynodd Eira droi i ffwrdd.

    When the hustle and bustle became too much, Eira decided to turn away.

  • Cerddodd i ochr fwy sydd yn tawelu o'r farchnad, lle roedd stondin hŷn oedd yn arddangos crefftau Cymreig traddodiadol.

    She walked to a quieter side of the market, where there was an old stall displaying traditional Welsh crafts.

  • Wrth gerdded agosach, gwelodd Eira tapestri hardd.

    As she walked closer, Eira saw a beautiful tapestry.

  • Yno roedd llun o stori a oedd yn gyfarwydd iddi – un y byddai ei mamgu'n adrodd iddi pan oedd yn fach.

    There was an image of a story familiar to her – one her grandmother used to tell her when she was little.

  • Roedd yn adrodd hanes hen dref Cymru.

    It recounted the history of an old Welsh town.

  • Roedd pob lliw a phatrwm yn cario ystyr arbennig.

    Every color and pattern carried a special meaning.

  • Eira cawsai bodlonrwydd gwres lon fel petai ei chalon wedi cynhesu.

    Eira felt a warmth of joy as if her heart had been heated.

  • Gwybododd ar unwaith mai hon oedd yr anrheg iawn.

    She knew immediately that this was the right gift.

  • Gofynnodd am bris, ac yn fuan roedd y tapestry yn ei dwylo.

    She asked for the price, and soon the tapestry was in her hands.

  • Gyda gwen mawr, cerddodd Eira o'r farchnad.

    With a big smile, Eira walked out of the market.

  • Roedd hi'n gwybod y byddai ei mamgu'n gwerthfawrogi'r tapestry hwn.

    She knew her grandmother would appreciate this tapestry.

  • Nid yn unig anrheg oedd hon, ond darn o'u hanes, cysylltiad rhyngddynt, drwy genedlaethau.

    It was not just a gift, but a piece of their history, a connection between them through generations.

  • Mae Eira yn falch wedi'r cyfan.

    Eira was pleased after all.

  • Dysgodd hi rywbeth pwysig – mae'n bosib dod o hyd i ystyr a thraddodiad, hyd yn oed yng nghanol sibrydion y ddinas.

    She learned something important – it's possible to find meaning and tradition, even amidst the city's whispers.

  • Roedd cymdeithas ei mamgu yn bwysig, ac roedd y tapestry fel cerrig mân o garreg o'r gorffennol.

    Her grandmother's community was important, and the tapestry was like small pebbles from the stone of the past.

  • Roedd yr anrheg hon wedi cysylltu Eira â'i gwreiddiau.

    This gift had connected Eira to her roots.