FluentFiction - Welsh

Harvest Harmony: A New Beginning in Capel Curig

FluentFiction - Welsh

16m 48sNovember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Harvest Harmony: A New Beginning in Capel Curig

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yng nghanol y pentref bach ger Capel Curig, roedd bwrlwm y cnwd yn llenwi'r awyr.

    In the middle of the small village near Capel Curig, the bustle of the harvest filled the air.

  • Roedd cymylau lliwgar yr hydref yn siglo uwchben y mynyddoedd.

    The colorful clouds of autumn were swaying above the mountains.

  • Roedd alawon hen ffefrynnau Cymreig yn chwa o'r llwyfan pren yn y prif sgwâr.

    The melodies of old Welsh favorites blew from the wooden stage in the main square.

  • Yno, roedd pobl y gymuned wedi ymgynnull i ddathlu'r cynhaeaf gyda'i gilydd.

    There, the people of the community had gathered to celebrate the harvest together.

  • Gareth, newydd ymuno â'r ardal, teimlodd ychydig yn ansicr wrth gerdded trwy dyrfa o wynebau cyfarwydd a dieithr.

    Gareth, new to the area, felt a bit uncertain as he walked through a crowd of familiar and unfamiliar faces.

  • Roedd ef yn benderfynol, fodd bynnag, i ddod o hyd i'w fan yma.

    He was determined, however, to find his place here.

  • Carai natur a cherdded y llwybrau traddodiadol oedd nesaf ei dŷ.

    He loved nature and walking the traditional paths near his house.

  • Roedd hefyd yn awyddus i weld os gallai ddod o hyd i rywun i rannu'r eiliadau hyn gyda nhw.

    He was also eager to see if he could find someone to share these moments with.

  • Roedd Eira wrth ei bodd gyda'i chelf a'r cysylltiadau dwfn oedd ganddi â'r gymuned hon.

    Eira was delighted with her art and the deep connections she had with this community.

  • Roedd hi'n byw yn llawn lliw ac yn hoffi creu delweddau oedd yn cyfleu hanfod yr ardal.

    She lived vibrantly and enjoyed creating images that conveyed the essence of the area.

  • Cydnabyddai Gareth o'i golwg o'r siop ac unwaith taflodd brynhawn o grynhoi deunyddiau ar gyfer ei chanfas.

    Gareth recognized her from the shop and once had thrown an afternoon gathering materials for her canvas.

  • Roedd Ceri, ffrind Eira, yn sylwi ar y ddau gyda'i gilydd wrth eu bwth yn y wledd.

    Ceri, Eira's friend, noticed the two together at their booth at the feast.

  • "Eira, paid ag edrych mor brysur y tro yma," meddai gyda gwên.

    "Eira, don't look so busy this time," she said with a smile.

  • "Edrych arno, mae'n edrych yn ddefod a gofalgar.

    "Look at him, he seems devoted and caring.

  • Fasa unhrywun ag ŵydd yn ein caru'n haeddiannol."

    Anyone would love us deservedly."

  • Gareth penderfynodd gymryd rhan fwy gweithredol.

    Gareth decided to take a more active part.

  • Gofynnodd i'r trefnwyr am sut y gallai helpu.

    He asked the organizers how he could help.

  • Roedd angen cymorth arnynt i ddylunio canolfan y wledd – canolfan oedd yn adeiladu pont rhwng pobl.

    They needed assistance in designing the center of the feast – a center that would build a bridge between people.

  • "Ydych chi'n artist?" gofynnodd Ceri wrth Gareth.

    "Are you an artist?" asked Ceri to Gareth.

  • "Wel, nid rhyw artist gwirion yw hynny, ond mae gen i syniadau," atebodd Gareth yn bryderus.

    "Well, not a true artist, but I have ideas," Gareth answered nervously.

  • Roedd Eira wedi clywed sgwrsio'r ddau a chynnig ei chymorth.

    Eira overheard their conversation and offered her assistance.

  • "Gallwn drefnu rhywbeth hyfryd gyda'n gilydd?" meddai gyda brwdfrydedd.

    "Could we arrange something beautiful together?" she said with enthusiasm.

  • Gyda'i gilydd, gweithiodd Gareth ac Eira mewn harmoni perffaith.

    Together, Gareth and Eira worked in perfect harmony.

  • Cafodd eu canolfan ei addurno gyda phrydferthwch naturiol yr hydref.

    Their center was adorned with the natural beauty of autumn.

  • Roedd dail coch a melyn yn cwympo'n ddidrafferth o'r cwmpawd a chnwd amryliw a gynaeafwyd.

    Red and yellow leaves fell effortlessly from the canopy, and a multicolored harvest was gathered.

  • Pan gynhesodd yr haul tua'r diwedd, roedd pawb yn edrych yn edmygus.

    As the sun warmed towards the end, everyone looked on admiringly.

  • Yng nghanol yr hwyl a sŵn, roedd Gareth ac Eira wedi dechrau sgwrs ddwfn.

    Amidst the joy and noise, Gareth and Eira began a deep conversation.

  • Adnabu Eira bod Gareth yn anghenraid newydd yn ei bywyd; rhywun fyddai'n rhannu ei barch am natur a harddwch.

    Eira realized that Gareth was a new necessity in her life; someone who would share her respect for nature and beauty.

  • Roedd Gareth, am y tro cyntaf, yn teimlo'n rhan o'r gymuned hon.

    Gareth, for the first time, felt a part of this community.

  • Pan oedd yr haul yn machlud dros y bryniau, roedd Gareth yn awgrymu. "A lici di ymuno â fi ar deithiau cerdded eraill?"

    When the sun was setting over the hills, Gareth suggested, "Would you like to join me on other walks?"

  • Roedd Eira'n wenu â golwg hyderus yn ei llygaid. "Byddai hynny'n wych."

    Eira smiled with a confident look in her eyes. "That would be great."

  • Trwy fynd am daith gerdded gyda'i gilydd, roeddent yn agor penodau newydd yn eu bywydau – carro posibiliadau'n eang.

    By going for a walk together, they were opening new chapters in their lives—a plethora of possibilities before them.

  • Roedd Gareth wedi dod o hyd i'w fan, a Eira a ganfu ffrind a man newydd lle gallai gysylltu â’i grefft a byd arall.

    Gareth had found his place, and Eira discovered a friend and a new place where she could connect with her craft and another world.

  • Roedd yr hydref hwnnw, trwy'r wledd, yn penderfynodd gantorion natur yn eu cerdded ymlaen.

    That autumn, through the feast, the singers of nature decided their journey forward.