FluentFiction - Welsh

Secrets of Tŷ Mawr: Unraveling the Family Heirloom Mystery

FluentFiction - Welsh

19m 37sNovember 12, 2025
Checking access...

Loading audio...

Secrets of Tŷ Mawr: Unraveling the Family Heirloom Mystery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae'r haul wedi dechrau suddo dros y pentref bach Cymreig, gan daflu golau aur dros dai'r lle.

    The sun had begun to set over the small Cymreig village, casting golden light over the houses.

  • Eisteddai Tŷ Mawr ar y cyrion, yn cuddio o fewn llain o goed lliwgar yr hydref.

    Tŷ Mawr sat on the outskirts, hiding within a patch of colorful autumn trees.

  • Y tu mewn, roedd y tŷ yn frith o chwerthin a sŵn clebran teuluoedd.

    Inside, the house was filled with laughter and the chatter of families.

  • Roedd gwres y tân yn ystafell fyw'r tŷ yn amgylchynu'r teulu fel cofleidiad clyd.

    The warmth of the fire in the living room enveloped the family like a cozy embrace.

  • Roedd Owain, hanesydd brwd 34 oed, yn eistedd yn y cornel, ei lygaid ar goll.

    Owain, a keen 34-year-old historian, sat in the corner, lost in his thoughts.

  • Roedd yn ymroddedig i hanes ei deulu ac awyddus i ddarganfod eu trysorau cudd.

    He was devoted to his family's history and eager to uncover their hidden treasures.

  • Heno, roedd yn gyfrifol am adfer hen etifeddiaeth oedd wedi mynd ar goll.

    Tonight, he was responsible for retrieving an old inheritance that had been lost.

  • Wrth iddo wrando ar y straeon yn llifo, roedd straen y dasg o'n blaen yn amlwg ar ei wyneb.

    As he listened to the stories flowing around him, the weight of the task ahead was evident on his face.

  • Ymhlith y dorf o bobl oedd Gwen, ei chwaer, a oedd yn chwareus ac ymddiriedgar.

    Among the crowd of people was Gwen, his sister, who was playful and trusting.

  • Roedd Aled, ei gefnder, hefyd yn bresennol, yn rhedeg o gwmpas gyda phlant eraill, ei chwerthin yn llenwi'r ystafell.

    Aled, his cousin, was also present, running around with other children, his laughter filling the room.

  • Er bod Owain yn caru ei deulu, roedd yn gwybod nad oedd pawb mor agored ag y dylent fod am hanes y teulu.

    While Owain loved his family, he knew not everyone was as open as they should be about the family's history.

  • Roedd y tŷ ei hun, yn hen a chyffrous, gyda chorneli tywyll ac ystafelloedd cudd, oherwydd adeiladwyd y tŷ ymhell cyn i unrhyw un ohonynt gael eu geni.

    The house itself, old and exciting, with dark corners and hidden rooms, had been built long before any of them were born.

  • Roedd yn hysbys bod y tŷ yn cuddio ein hanes teuluol, fel cudd-wybodaeth mewn llun.

    It was known that the house hid their family history, like secrets within a painting.

  • Roedd llawer o gyfrinachau i'w darganfod, a gallai Owain eu teimlo.

    There were many secrets to be discovered, and Owain could feel them.

  • Roedd rhaid i Owain wneud penderfyniad: a ddylai ofyn yn uniongyrchol i aelodau'r teulu am y heirloom, neu ddylai ddefnyddio manylder ei hanes i ddod o hyd i'r ateb?

    Owain had to make a decision: should he ask family members directly about the heirloom, or should he use his historical expertise to find the answer?

  • Ar ôl myfyrio byr, penderfynodd edrych o gwmpas.

    After a brief reflection, he decided to look around.

  • Roedd amser yn prysur redig allan.

    Time was quickly running out.

  • Roedd y teulu i gyd yno am yr un noson yn unig.

    The family was all there for just one night.

  • Yn y pen draw, fe drawodd y syniad—edrych yng nghuddfannau'r tŷ.

    Eventually, an idea struck him—look in the hiding places of the house.

  • Gafaelodd mewn lamp a mentrodd i'r ystafell fyw, lle roedd y draperiau trwm yn amddiffyn cerf ar y wal.

    He grabbed a lamp and ventured into the living room, where heavy drapes protected a carving on the wall.

  • Roedd y llais yn y wasg yn ei wthio ymlaen.

    The voice in his mind urged him onward.

  • Daeth ar draws drysau cudd wrth droi'r stondin ffôn drosodd ar ei ochr.

    He came across hidden doors by turning over the phone stand.

  • Yn eithaf sydyn, fe ddarganfu nodyn ysgrifenedig, oedd yn arwyddiadau i etifeddiaeth hen—neud ychydig wthio a thynnu.

    Quite suddenly, he discovered a written note—it was instructions to the old inheritance—a little push and pull.

  • Roedd y nodyn wedi'i ysgrifennu mewn llaw ysgrifennu hynafol, gyda geiriau a gynigiodd yr aros o etifeddiaeth yn sialc.

    The note was written in an ancient handwriting, with words that hinted at the heirloom in chalk.

  • “Dos i’r atig, gwyd galet.”

    “Go to the attic, dig hard.”

  • Roedd Owain bellach yn gwybod ble i fynd.

    Owain now knew where to go.

  • Gyda phenbleth yn ei meddwl, ceisiodd Owain yr atig arall wedi'i guddio o dan symudellau cobiau.

    With curiosity in his mind, Owain sought the attic hidden beneath cobwebs.

  • Mewn lwc, roedd y drws heb ei gloeddi, ac aeth Owain i mewn i'r golau llai.

    Luckily, the door was unlocked, and Owain entered the dim light.

  • Roedd llwch yn charming ar bopeth, gan pyfrio golau ei lamp.

    Dust charmed everything, scattering the glow of his lamp.

  • Ond ynddo, roedd disgleirio, ges gelwydd crushed dan lac.

    But within it, there shone a case, lying crushed under sacks.

  • Gafaelodd Owain ynddo, ei galon yn clirio.

    Owain grasped it, his heart clearing.

  • Wrth i Owain ailymuno â'r teulu oddi tano, roedd amser i aros am un diweddglo er mwyn iddynt i gyd fwynhau'r heulwen olaf o lwyddiant.

    As Owain rejoined the family below, it was time to pause for one final ending so they could all enjoy the last rays of success.

  • Llawenhâi'r teulu wrth iddo ddangos ei ganiasiaeth—hen gloc, gydag olion o dirzori sy'n dal i gadal eu pre(andau hyn yn braf).

    The family rejoiced as he showed his discovery—a vintage clock, with traces of adventure still clinging to its face.

  • Roedden nhw'n edmygu Owain, ac fe deimlai ei hun mewn golwg newydd o ymddiriedaeth ynddo'i hun.

    They admired Owain, and he felt a new sense of confidence within himself.

  • Roedd y teulu'n cael eu cydnabod nawr, pan oeddent yn gweld yr heirloom hwnnw fel symbol o'u hanesion cyffredin.

    The family was acknowledged now, seeing this heirloom as a symbol of their shared histories.

  • Roedd Owain yn ystyried y cysylltiadau y profodd y teulu a'r teulu, fel nad oedd unrhyw un o'r profiadau yn chwareuwr ôl.

    Owain contemplated the connections the family had experienced, realizing that none of the experiences were for mere amusement.

  • Cysylltiadau hyn oedd yr etifeddiaeth wirioneddol.

    These connections were the true inheritance.

  • Fel arall rhaid sylweddoli bod pobl wedi dwyn ffrwyth ond gyda llawer dylai dilyn gwasanaeth eu hunain.

    Otherwise, it must be realized that people have borne fruit but with much effort should serve their own purpose.

  • Roedd Owain yn adnabod hyd yn oed mwy faint o wirionedd yn cuddio o fewn creithiau'r teulu.

    Owain recognized even more how much truth lay hidden within the family's scars.