FluentFiction - Welsh

Finding Colors in Fog: A Halloween Train Journey to Healing

FluentFiction - Welsh

13m 54sOctober 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Colors in Fog: A Halloween Train Journey to Healing

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae yna bobol sy'n dweud fod y byd yn bryfedog iawn weithiau.

    There are people who say the world feels insect-like at times.

  • Wrtihdroi'r drws i'r ward seiciatryddol, teimlodd Aneira yr un bryfedogedd hwnnw.

    As Aneira opened the door to the psychiatric ward, she felt that same insect-like sensation.

  • Canol dydd ar ward lydan gyda waliau gwyn heb liw na bywyd.

    Midday on a wide ward with white walls devoid of color or life.

  • Yno roedd Aneira, nyrs garedig gyda breuddwydion o fod yn artist.

    There was Aneira, a kind nurse with dreams of becoming an artist.

  • Ond roedd yntau'n unig a llonydd, Gwion.

    But there he was, alone and quiet, Gwion.

  • Dyn ifanc, tawel gydag eneidiau dychrynedig yn ei lygaid.

    A young, quiet man with haunted souls in his eyes.

  • Roedd heddiw yn arbennig.

    Today was special.

  • Roedd Halloween, ond yn fwy na hyn, roedd Aneira wedi perswadio’r meddyg i ganiatáu iddynt fynd ar daith tren drwy'r Bannau Brycheiniog.

    It was Halloween, but more than that, Aneira had persuaded the doctor to allow them to take a train ride through the Brecon Beacons.

  • Roedd y syniad yn gam dadleuol i rai, ond roedd Aneira wedi gweld talent celfyddydol yn Gwion.

    The idea was controversial to some, but Aneira had seen artistic talent in Gwion.

  • Ar y tren oedden nhw, cloncian dros y traciau, a'r golygfeydd o hydref yn ymestyn allan fel taprestr lliwgar.

    They were on the train, clattering over the tracks, with the autumn scenery stretching out like a colorful tapestry.

  • Wrth i'r tren symud drwy niwl trwchus, cofiwyd Gwion ei hun yn ddifrifol.

    As the train moved through thick fog, Gwion found himself lost in a maze of toxic memories.

  • Ond roedd Aneira yn ei ochr, gyda’i geiriau tawel a'i brwshys paent.

    But Aneira was at his side, with her gentle words and paintbrushes.

  • “Edrych, Gwion,” meddai'n feddal, “Gad i'r dirwedd yma fod dy hwylusydd.

    "Look, Gwion," she said softly, "Let this landscape be your guide.

  • Paentia sut mae'n teimlo.”

    Paint how it feels."

  • Dechrauodd Gwion, yn gyntaf yn betrusgar, ond yna â mwy o hyder.

    Gwion began, at first hesitantly, but then with more confidence.

  • Gweithiodd ei frwsh dros y papur.

    He worked his brush over the paper.

  • Lluniwyd y mynyddoedd, y coed a'r niwl yn cydblethu'n fwrlwm o liwiau.

    The mountains, trees, and mist were drawn, interweaving into a swirl of colors.

  • Roedd yr amser yn pasio, a phan wnaeth y tren stopio, roedd y darlun wedi ei gwblhau.

    Time passed, and when the train stopped, the painting was complete.

  • Yno ar y papur oedd llethrau’r Bannau, llawn mydr a dirgelwch.

    There on the paper were the slopes of the Beacons, full of rhythm and mystery.

  • Teimlodd Gwion dop yn colli ei faich prin.

    Gwion felt the burden on his mind lighten just a little.

  • “Rydych chi wedi gwneud hyn, Gwion,” meddai Aneira yn wên eang.

    "You've done this, Gwion," said Aneira with a wide smile.

  • Roedd y paint, fel gobaith, yn disgleirio yn y golau cynnil.

    The paint, like hope, gleamed in the subtle light.

  • Dywedodd hi dim yn fwy, ond gwybododd Aneira yr effaith arno.

    She said nothing more, but Aneira understood its impact on him.

  • Yn raddol, fe ddysgodd Gwion i ymddiried, tra roedd Aneira yn casglu hyder yn ei gwaith ac yn ei chreadigrwydd.

    Gradually, Gwion learned to trust, while Aneira gathered confidence in her work and creativity.

  • Ac fel hynny, daeth diwedd y daith.

    And like that, the journey came to an end.

  • Cludo i ffordd newydd a silaen trwy eucledd.

    They were transported to a new path and clear direction through the haze.

  • Mae byd byth werthydd, ond o'r diwrnod hwnnw ymlaen, roedd Aneira a Gwion wedi dechrau eu ffordd.

    The world is never perfect, but from that day on, Aneira and Gwion began their way.

  • Un i gefnu a’i hatgofion, y llall i ddarganfod moroedd o liw a posibilrwydd.

    One to leave behind their memories, the other to discover oceans of color and possibility.