
Halloween Creativity: How Carys Saved the Day on a Budget
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Halloween Creativity: How Carys Saved the Day on a Budget
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Roedd yn fore cynnar yn Noc Penfro pan ddaeth Carys, Gareth, a Rhys at ei gilydd ger y siop.
It was an early morning in Doc Penfro when Carys, Gareth, and Rhys came together near the shop.
Roedd yr awyr yn fras â dail aur a choch yn disgyn o'r coed.
The air was filled with golden and red leaves falling from the trees.
Roeddent yn edrych ymlaen at ddechrau hel eu pethau ar gyfer y parti Calan Gaeaf mawr y noson honno.
They were looking forward to beginning their preparations for the big Halloween party that evening.
"Rhaid i ni gael popeth yn berffaith," meddai Carys yn frwdfrydig, yn dal rhestr hir o bethau roedd hi'n gobeithio eu prynu.
"We must get everything perfect," said Carys enthusiastically, holding a long list of things she hoped to buy.
Roedd Gareth, er hynny, yn feddylgar iawn am y gyllideb.
Gareth, however, was very mindful of the budget.
"Mae rhaid i ni edrych ar ein harian," awgrymodd o'r neilltu wrth weld rhestr hir Carys.
"We need to watch our money," he suggested quietly upon seeing Carys's long list.
Ar y ffordd i'r siop, roedd tref Doc Penfro yn llawn pobl, gyda phob man wedi ei addurno â phwmpenni a goleuadau oedd yn fflachio'n droellog.
On their way to the shop, the town of Doc Penfro was full of people, with every place decorated with pumpkins and lights that twinkled spirally.
Cawsant y tu mewn i’r siop, lle roedd dorf o bobl yn chwilio am gadarnhawyr Calan Gaeaf arnyn nhw hefyd.
They got inside the shop, where a crowd of people was also looking for Halloween essentials.
"Beth ddylem ni brynu yn gyntaf?
"What should we buy first?"
" holodd Gareth yn ystyriol o'r rhes o bobl.
asked Gareth, considering the line of people.
"Addurniadau!
"Decorations!"
" atebodd Carys, ond roedd Rhys yn cael ei dynnu gan yr eitemau goleuadau.
replied Carys, but Rhys was drawn to the lighting items.
Ond wrth fynd drwy reidiau'r siop, fe welon nhw wybodaeth am brisiau a dechrau poeni.
But as they went through the shop aisles, they saw information about prices and began to worry.
Roedd rhaid gwneud dewisiadau.
Decisions had to be made.
"Mae'r rhestr yn rhy hir ar gyfer ein gyllideb," meddyliodd Gareth yn ofalus.
"The list is too long for our budget," thought Gareth carefully.
Ond nid oedd Carys yn colli ei brwdfrydedd.
But Carys did not lose her enthusiasm.
"Dewch â ni fod yn arloesol," awgrymodd Carys yn sydyn wrth weld rholyn o bapur du ac ychydig o blanhigion artiffisial.
"Let's be innovative," suggested Carys suddenly upon seeing a roll of black paper and a few artificial plants.
Ar draws y siop, roedd Carys yn cymryd ffabrig du a solet bachyl eira, gan eu cylchdroi yn gelfydd.
Across the shop, Carys took black fabric and some snowflake hooks, skillfully twisting them.
Creodd llengfab o dyllau serth yn edrych fel gweoedd gwywyll, gan osod golau bwyllog Gwenwyn glas y tu mewn, a'r cyfan am gost fach iawn.
She created a tapestry of steep holes that looked like mysterious webs, installing a soft blue poison light inside, all for a very low cost.
Ar gyfer eu gwisgoedd, daeth Carys â syniad gwych.
For their costumes, Carys had a brilliant idea.
"Gellir ei wneud o'r hyn sydd gennym," dywedodd yn ddiwrnodol, gan wrthod gwneud i Gareth ac Rhys wisgo'n arferol mewn hetiau enfawr.
"It can be done with what we have," she said simply, refusing to make Gareth and Rhys wear the usual big hats.
Roedd pob un ohonyn nhw'n pechu papurau a ffabrigau, ac yn gweithredu ychydig o liwiau coch â'r penna.
Each of them arranged papers and fabrics, incorporating a few red colors with the tops.
Pan ddaw'r nos, roedd y tŷ wedi ei addurno'n hyfryd ac yn unigryw.
When night came, the house was beautifully and uniquely decorated.
Daeth gwesteion, gan edmygu'r ysbryd â syniad newydd Carys gafodd ei wneud gyda'r deunyddiau ar gael.
Guests arrived, admiring the spirit and new idea Carys had created with the materials available.
Roedd y cyfan yn edrych yn arbennig, gyda gweoedd a goleuadau'n creu naws arbennig wrth ffrwyno'r goleuadau.
Everything looked special, with webs and lights creating a special ambiance as the lights flickered.
Wedi'r noson, roedd Carys yn hapus dros ben.
By the end of the evening, Carys was exceedingly happy.
Dysgodd fod y gallu i addasu ei gynlluniau a bod yn greadigol mewn cyfyngiadau yn fwy gwerthfawr na pherffeithrwydd mewnol.
She learned that the ability to adapt her plans and be creative within limitations was more valuable than inner perfection.
"Ie, roedd yn llwyddiant!
"Yes, it was a success!"
" cyfaddefodd Gareth, yn gwenu wrth weld sut roedd popeth wedi troi allan.
confessed Gareth, smiling at how everything turned out.
Roedd Rhys hefyd yn cytuno, gan wawdio Carys ar ei creadigrwydd a’i ddawn.
Rhys also agreed, praising Carys for her creativity and talent.
Ac felly, wrth gwrs, dewisodd Carys edrych ymlaen at y digwyddiad nesaf, yn gwybod erbyn hyn dydi'r cynnig a'r arloesoldeb ddim yn dibynnu ar faint o arian sydd gyda ti.
And so, of course, Carys chose to look forward to the next event, knowing now that resourcefulness and innovation don't depend on how much money you have.