FluentFiction - Welsh

Unlocking Snowdon's Secrets: The Hidden Temple Adventure

FluentFiction - Welsh

18m 14sSeptember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unlocking Snowdon's Secrets: The Hidden Temple Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Rhywbeth arbennig oedd yn aros am Gareth a Carys ar gymylau'r Wyddfa.

    Something special awaited Gareth and Carys on the clouds of Snowdon.

  • Roedd y ddau yn gwisgo dillad cynnes, eu llygaid yn manteisio ar pob lliwiau canol hydref.

    The two were wearing warm clothes, their eyes taking in all the colors of mid-autumn.

  • Roedd dail ar y llawr fel carpedi o liwiau coch, oren, ac aur wrth iddyn nhw ddechrau ar eu taith i archwilio.

    Leaves were on the ground like carpets of red, orange, and gold as they began their journey of exploration.

  • Cododd gwynt cryf o'r dwyrain, gan ganu osodiadau esoteric yn yr awyr.

    A strong wind rose from the east, singing esoteric harmonies in the air.

  • Roedd Gareth yn edrych yn amheus, "Bydda di ddim yn credu yn ystori am y deml gudd, Carys," meddai, ei law yn pwyntio i'r coed pinwydd sy'n rhedeg ar hyd y ffordd.

    Gareth looked skeptical, "You won't believe in the story about the hidden temple, Carys," he said, his hand pointing to the pine trees lining the path.

  • "Ond Gareth," atebodd Carys gyda brwdfrydedd, "mae hanesion lleol yn dweud bod yn rhaid i'r templ hwn gyd yn bodoli!

    "But Gareth," Carys replied enthusiastically, "local legends say this temple must exist!

  • Credaf yn y gyfarwyddyd a'r straeon pobl, nid oes ysmygu heb dân!

    I believe in the guidance and stories of the people; there's no smoke without fire!"

  • "Wrth i'r ddau i symud ymlaen, daethon nhw ar draws lle chwarelyddeig yn y mynydd.

    As they moved on, they came across a quarried area in the mountain.

  • Ychydig o chwilio, a darganfyddant drws cudd, wedi ei orâuad gan gors a fferylau.

    With a little searching, they found a hidden door, overgrown with foliage and ferns.

  • Roedd Gareth yn meddwl ei fod yn anghyffredin i ddod o hyd i rywbeth mor artaith, ond manteisiodd y cyfle.

    Gareth thought it was unusual to find something so mysterious, but he seized the opportunity.

  • Agorodd y drws gyda griddfau ymdrech.

    He opened the door with a groaning effort.

  • I fewn i'r tywyllwch aethant, goleuo'u lanternau cerdded gan roi ffordd i dywyllwch cudd y siambr.

    Into the darkness they went, lighting their walking lanterns to guide their way through the hidden darkness of the chamber.

  • Hen ystafelloedd cyfarwyddent â phatrwm hudlyd, wedi eu hannog gan chwedlau'r hen.

    Old rooms met them with a magical pattern, urged by the legends of old.

  • Arweiniwyd nhw i sefydlogi eu safle pan sylweddolon nhw bod rhwystrau a dryswch yn eu ffordd.

    They were led to stabilize their position when they realized obstacles and puzzles were in their way.

  • "Mae hyn fel caer o gemau!

    "This is like a castle of puzzles!"

  • " gwaeddodd Carys, ei llais yn adleisiadau hyd y waliau.

    Carys shouted, her voice echoing through the walls.

  • Gareth chwarddodd, "Dim ond angen meddwl yn rhesymol i ddatrys.

    Gareth laughed, "You just need to think rationally to solve them."

  • "Wrth i oriau basio, fe wnaethon nhw ddatrys sawl pos, gan obeithio i ddod o hyd i'r gwirionedd am y ddeuli.

    As hours passed, they solved several riddles, hoping to find the truth about the temple.

  • Roedd y sialens bitw oedd wedi eu haddysgu roedd rhaid iddynt weithredu yn unol a dirgelion llachar neu fwydo'r canlyniadau.

    The bitter challenge taught them that they needed to act according to bright mysteries or face the consequences.

  • Pan roedd popeth yn ymddangos ysgwyddog, maen nhw'n activatewydd bots mechanweithiau trwy ddigwyddgarawdr llwch ar y ganolbwynt.

    When everything seemed tense, they activated mechanical devices by accidentally triggering some dust at the center.

  • I’w syndod, stopiwyd cwbl o wydyn mwg ac agorodd ben mawr ar gefn un o'r waliau, gan ddangos hen arteffact o fawredd – symbole crwn gyda nodweddion trawiadol.

    To their surprise, a cloud of smoke stopped, and a great panel opened on one of the walls, revealing an ancient artifact of grandeur—a round symbol with striking features.

  • "Dyma fo, Gareth!

    "Here it is, Gareth!

  • Y dystiolaeth y dyw'r myth ddim yn wag," dynododd Carys, ei llygadau'n rhwystr.

    Proof that the myth isn't empty," Carys pointed out, her eyes wide with astonishment.

  • Ar gyfer moment, roeddnp y ddau yn dawel, yn llawn anghrediniaeth yn golygu ddidrwydd i'r arteffact.

    For a moment, both were silent, filled with disbelief regarding the artifact.

  • Ond yna, cwbrwyd caban dan syndod, gan iddo ddechrau mynd yn drafferthus.

    But then, a cabin shook with surprise, and it started to become troublesome.

  • "Rhaid i ni fynd!

    "We have to go!"

  • " dywedai Gareth wrth iddyn nhw ddechrau dianc yn gyflym o'r siambr.

    said Gareth as they began to swiftly escape from the chamber.

  • Gwynt yn pebaurch, cyflawnd o wireddu a chanol y fforest tan gysgod nos, gweithiodd gwrthun wrth eu cwmpas.

    The wind abated, filled with realization, and in the middle of the forest under the shadow of night, resistance worked around them.

  • Pan fyddai'r ddau'n ddiogel, o dan oleuni'r seren a mynyddoedd cudd, edrychon nhw i'w gilydd gyda dealltwriaeth newydd.

    When the two were safe, under the starlight and hidden mountains, they looked at each other with new understanding.

  • "Dim ond oherwydd nad ydwi'n ei weld, nid yw'n golygu nad oes 'na," derbyniai Gareth gyda chymroasant llaw, yn trafferthu llais llawn diolch am ddianc o ddi-sedddd.

    "Just because I don't see something doesn't mean it's not there," Gareth admitted with a handshake, his voice full of gratitude for escaping the unknown.

  • Carys, wedwongenig llefydd a dysgleirio mewn awyr tywyll, oedd yn gwenu gyda newyddion, "Ac mae'n rhaid i chi gyfrifo'r serch cyn cyraeddi concliwsis.

    Carys, amid illuminated places and shining in the dark sky, smiled with new insight, "And you have to consider the affection before reaching conclusions.

  • Hon yw'r wers rwy'n dysgu o hydref hwn.

    That’s the lesson I’m learning from this autumn."

  • "Gyda chlywed hwn yno drawsrryd y ddau mynd cartref â pharch newydd tuag at storïau'r gorllewin a'r addysg a ganfyddawr gan ddatguddio deml cudd Snowdon.

    With that, the two crossed back home with newfound respect for the western stories and the education gained from uncovering Snowdon's hidden temple.