FluentFiction - Welsh

Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship

FluentFiction - Welsh

15m 46sSeptember 6, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Wrth i’r haul ddiweddar yr haf fwrw disglaer drwy ffenestri tal yr Amgueddfa Hanes Naturiol, roedd pobl yn heidio i mewn i wirioni ar yr esgyrn hynafol a'r arddangosiadau cain.

    As the late summer sun shone brightly through the tall windows of the Amgueddfa Hanes Naturiol, people flocked inside to marvel at the ancient bones and elegant displays.

  • Ar loriau sgleiniog yr oriel, llusgai Dafydd ei draed mewn meddwl hiraethus, wrth iddi swnio yn ei ben fel hen ganeuon cyfrin.

    On the shiny floors of the gallery, Dafydd dragged his feet in wistful thought, as it echoed in his head like old secret songs.

  • Roedd popeth yn achosi eiliadau o gofio iddo — dyddiau tanbaid gyda’i ffrind hirsefydlog, Eira.

    Everything triggered moments of remembrance for him — scorching days with his longtime friend, Eira.

  • Eisteddodd Dafydd angerddol ger y lleidr.

    Dafydd sat passionately by the exhibit.

  • Roedd y lle'n llawn plant yn awyddus, a chyplau ifanc yn edrych ar eu dychymyg gyda syndod.

    The place was full of eager children and young couples gazing at their imagination in awe.

  • Yn sydyn, daeth wyneb adnabyddus i’r golwg.

    Suddenly, a familiar face came into view.

  • Eira.

    Eira.

  • Daeth atgofion yn ôl fel llen o brofiadau dyrys.

    Memories came back like a veil of tangled experiences.

  • "Eira?

    "Eira?"

  • " galwodd Dafydd yn annisgwyl.

    called Dafydd, unexpectedly.

  • Swyddogodd ei galon yn welw wrth iddi droi.

    His heart slowed as she turned.

  • "Ow, Dafydd!

    "Oh, Dafydd!"

  • " Atebodd Eira, llygaid brwdfrydig, ond yn amharod o fodd.

    replied Eira, eyes enthusiastic, yet reluctantly charmed.

  • Roedd yn gweld y gorffennol mewn gwefusau cyfarwydd.

    She saw the past in familiar lips.

  • Sefydlodd o fewn sillafiad hir ar wyneb Eira nad oedd wedi symud â'r blynyddoedd, ac fe wnaeth gyfleu stori o gydnabod enfawr.

    A long-standing gaze settled on Eira's unchanged face, conveying a story of great recognition.

  • Ond, roedd rhiw rhwng y dyfodol a'r gorffennol.

    But, there was a hill between the future and the past.

  • Siaradai Eira yn y presennol nawr, tra bod ei ffrind yn awyddus i ailfoddieddu beunyddiau’r gorffennol.

    Eira spoke in the present now, while her friend was eager to rekindle daily routines of the past.

  • "Beth am paned o goffi?

    "How about a cup of coffee?"

  • " cynnig Dafydd, yn llenwi'r awyrgylch gyda'r gobaith o adennill cysylltiadau.

    Dafydd suggested, filling the atmosphere with the hope of reconnecting.

  • Siaradodd Eira, ei chalon yn drymlwytho wrth gwrthod y gorffennol.

    Eira spoke, her heart heavy while refusing the past.

  • Ond, wedi ystyried y llawn, cytunodd.

    However, after full consideration, she agreed.

  • Roedd angen iddi gwyro ei fraich i law Esgyrn yr Amgueddfa i deimlo cyfeillgarwch eto.

    She needed to lean into the bones of the Amgueddfa to feel friendship again.

  • Wrth y bwrdd coffi, dechreuodd sgwrs Eira a Dafydd.

    By the coffee table, Eira and Dafydd began their conversation.

  • Trafodasant pam y collodd fflam y cyfeillgarwch drwy amser a newid.

    They discussed why the flame of friendship was lost over time and change.

  • "Rhaid i ni dderbyn ein bod yn wahanol rŵan," meddai Eira yn geiriau syml, yn anelu i'w annog i edrych ar y dyfodol.

    "We must accept that we are different now," said Eira in simple words, aiming to encourage him to look forward to the future.

  • Dangosodd Dafydd gwen wan wrth iddo ddeall, "Mae’n amser symud ymlaen.

    Dafydd showed a faint smile as he understood, "It's time to move on.

  • Ond diolch am y cofiau.

    But thank you for the memories."

  • "Yn yr eiliadau olaf, cododd Dafydd gath ei ddwylo a throi i ffwrdd.

    In the final moments, Dafydd gave a nod and turned away.

  • Roedd gobaith newydd yn bywiogi ymchwil a chofio, tra’n gwyro i sioe ddiddorol o egni a bywyd yr Amgueddfa gyferbyn.

    New hope enlivened his research and memory, mingling with the intriguing display of energy and life within the Amgueddfa across.

  • Daeth gwynt bywiog mis Awst i’w hysbrydoliaeth wrth adael, gan ddal sôn i'r atgofion heb fod yn gaeth iddynt.

    The lively August breeze brought inspiration as he left, continuing to speak to the memories without being bound by them.

  • Ar yr wyneb arall, diolchodd Eira i'r amser a aeth heibio, rhyfeddu bod hen gydnabod yn gallu cyfeirio at gryfder personol annisgwyl.

    On the other side, Eira was grateful for the time that had passed, amazed that old acquaintances could point to unexpected personal strength.

  • Fel hynny, roedd yr hen gyfeillion wedi dod â'r benod i ben, gan dderbyn bod amser a chof yn creu proses newidiol, ond er hynny, mae yna bethau o hyd i'w rhannu.

    Thus, the old friends had brought the chapter to a close, accepting that time and memory create a changing process, but still, there are always things to share.