FluentFiction - Welsh

Lost & Found: Navigating Eryri's Hidden Trails with Friends

FluentFiction - Welsh

17m 09sSeptember 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Lost & Found: Navigating Eryri's Hidden Trails with Friends

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mewn cribyn o oriau wrth i'r haul godi'n braf dros Barc Cenedlaethol Eryri, roedd Carys, Dafydd, a Rhian yn gwrando ar y gân o'r dail curo'n erbyn ei gilydd gan wyntoedd yr hydref.

    In the crisp hours as the sun rose warmly over Parc Cenedlaethol Eryri, Carys, Dafydd, and Rhian were listening to the song of the leaves beating against each other by the autumn winds.

  • Roedd y coed wedi eu lliwio mewn coch a melyn trawiadol.

    The trees were colored in striking red and yellow.

  • Roedd y tri ffrind yn edrych ymlaen at archwilio hanfodion y gwanwyn a llunio atgofion newydd.

    The three friends were looking forward to exploring the essence of spring and creating new memories.

  • "Ry’n ni'n mynd ar ol llwybr newydd heddi," meddai Carys yn llawn brwdfrydedd, dal hen fap yn ei llaw.

    "We're going on a new path today," said Carys enthusiastically, holding an old map in her hand.

  • Roedd y map yn rhywbeth a ddarparodd ei dad-cu pan oedd hi'n blentyn.

    The map was something her grandfather provided when she was a child.

  • Yn bwriadu iddi arwain y ffordd, roedd Carys yn gwybod roedd y daith o flaen nhw yn addawol iawn, sydd â golygfeydd ysblennydd.

    Intending for her to lead the way, Carys knew the journey ahead promised stunning views.

  • Ond roedd yr hen fap hwnnw yn ddieithr i nawr.

    But that old map was unfamiliar to now.

  • Dafydd, fel bob amser, wedi paratoi'n drylwyr, oedd â phocedau llawn o bysgodyn a photel ddŵr.

    Dafydd, as always, thoroughly prepared, had pockets full of snacks and a water bottle.

  • "Ydych chi'n siwr fod hyn yn syniad da, Carys?" meddai, llygad yn codi o'r map.

    "Are you sure this is a good idea, Carys?" he said, glancing up from the map.

  • "Mae'r map 'ma'n edrych braidd yn ddryslyd."

    "This map looks a bit confusing."

  • "Oh, mi fydd popeth yn iawn," medde Carys, ei gwên eang yn ei chefnogi.

    "Oh, everything will be fine," Carys replied, her wide grin reinforcing her words.

  • "Rydym ni yma i anturio!"

    "We're here for an adventure!"

  • Rhian, heb i fygyn o amheuaeth, gwanyeisio ei botel dwr yn llawen.

    Rhian, without a hint of doubt, swung her water bottle joyfully.

  • "Beth bynnag sy'n digwydd, dw i’n gwybod y bydd hi'n antur gyffrous!"

    "Whatever happens, I know it'll be an exciting adventure!"

  • Wrth i’r prynhawn fynd ymlaen, daeth y llwybr yn llai amlwg.

    As the afternoon went on, the path became less obvious.

  • O dan gysgod y coed, a phan ddaeth y llwybr i gynllunio mor galed i ddilyn, daeth pryder Dafydd i weld.

    Under the shadow of the trees, and when the trail became hard to follow, Dafydd's concern surfaced.

  • “Dw i'n meddwl ein bod ni'n colli’n ffordd.”

    “I think we’re lost.”

  • “Na, na, dim ond angen ychydig o ffydd,” atebodd Carys yn hyderus, ond roedd yn amlwg bod y dryswch yn araf ddechrau arni hefyd.

    “No, no, we just need a little faith,” answered Carys confidently, but it was evident that confusion was slowly setting in for her too.

  • Ar ôl maith o droedio drwy goedwig dynn, sylweddolodd hi ddim bod yng nghraidd padell go iawn.

    After a long trek through dense forest, she realized they were in the heart of a real maze.

  • Cymrodd Dafydd cam yn ôl, un llygad ar y gwynt yn symud drwy'r dail a'r llall ar ei ffôn.

    Dafydd took a step back, one eye on the wind moving through the leaves and the other on his phone.

  • “Carys, mae'n well i ni drio defnyddio GPS," cyhoeddodd.

    “Carys, we’d better try using GPS," he announced.

  • Roedd Carys yn anelu ymlaen, yn poeni y gallai ei henaint hen ddulliau fynd heibio.

    Carys was hesitant, worried her old-fashioned ways might be surpassed.

  • Ond yn y diwedd, cytunodd i ganiatáu porthiant technoleg.

    But in the end, she agreed to allow technology to guide them.

  • Yn sydyn o'r wybodaeth dim ple, ymddangosodd defaid bach rhwng y coed.

    Suddenly, out of nowhere, a little sheep appeared among the trees.

  • Roedd ei wallt diall yn lliw'r dail sychion.

    Its wool was the color of dry leaves.

  • "Hei, edrych... mae'r ddeilen honno yn mynd â ni i rhywle," chwibannodd Rhian yn eiddgar.

    "Hey, look... that leaf is leading us somewhere," Rhian eagerly whistled.

  • Fel heb feddwl, dilynodd y defaid nhw allan o'r dryswch.

    Almost without thinking, they followed the sheep out of the maze.

  • Gydag anffodus daeth y gri chwerthin wrth i'r tri ddod ar eu traed ar brif lwybr unwaith eto.

    With relief came a chorus of laughter as the three found themselves back on the main path again.

  • "Edrychwch arnom, ar awgrym defaid," chwedlodd Rafydd yn chwerthin.

    "Look at us, taking a hint from a sheep," Dafydd chuckled.

  • Eisteddodd tri ffrind i gael picnic llawn salad, caws, a pasties a mwynhau gawod haul cynnes y prydnawn.

    The three friends sat down for a picnic full of salad, cheese, and pasties, enjoying the warm afternoon sun shower.

  • Trwy chwerthin am fai ac dal i fyny yn sgwrs am yr hyn a gafwyd, eu tynged eu holl ennill dealltwriaeth newydd.

    Through laughter at their mishap and catching up on conversation, they all gained new understanding.

  • Roedd Carys wedi dysgu gwerthmoderniaeth, tra bod Dafydd yn darganfod ei fod yn bwysig syml i fwynhau'r daith.

    Carys learned the value of modernity, while Dafydd discovered it's important to simply enjoy the journey.

  • Ac fe wnaeth Rhian deimlo'n barod i gwmpasu byd helaethach.

    And Rhian felt ready to embrace a wider world.

  • Ac felly, daeth y diwrnod i ben yn yr Eryri euraidd hwnnw, gan adael y tri gyda gwên ar eu wynebau a hanesson heb eu hail.

    And so, the day came to an end in that golden Eryri, leaving the three with smiles on their faces and unforgettable memories.