FluentFiction - Welsh

Autumn's Melody: A Market Tale of Friendship and Fresh Starts

FluentFiction - Welsh

14m 44sSeptember 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn's Melody: A Market Tale of Friendship and Fresh Starts

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Goleuni'r bore heulog oedd yn chwarae ar dail melyn y coed wrth ymyl y farchnad gynnyrch lleol yng nghymdogaeth brysur Caerdydd.

    The light of the sunny morning played on the yellow leaves of the trees next to the local produce market in the busy neighborhood of Caerdydd.

  • Roedd yr awyr yn llawn arogl y cynhaeaf, siarcol a chwmwl arogl perlysiau ffres.

    The air was full of the scent of the harvest, charcoal, and a cloud of fresh herb aromas.

  • Stondinau â ffrwythau lliwgar a llysiau mewn rhesi taclus, pobl yn brysur yn trafod prisiau, a'r seiniau byw o siarad a chwerthin yn cymysgu gyda'i gilydd.

    Stalls with colorful fruits and vegetables in tidy rows, people busy discussing prices, and the lively sounds of talking and laughing mingled together.

  • Ar y bwrdd caws lleol, roedd Dafydd yn sefyll, yn gafael gafaelgar ar ei fag siopa cotwm.

    At the local cheese stand, Dafydd stood, gripping his cotton shopping bag tightly.

  • Roedd e wedi clywed llawer am y farchnad hon ers symud yma, ac roedd heddiw wedi penderfynu sicrhau ei fod yn rhan o'r gymuned newydd hon.

    He had heard a lot about this market since moving here, and today he had decided to ensure that he was part of this new community.

  • Roedd rhywbeth am y lle oedd yn teimlo'n fyw ac yn llonni ei galon.

    There was something about the place that felt alive and uplifted his heart.

  • Wrth iddo nesáu at stondin ffrwythau, lliniarodd ei draed wrth weld casgliad o afalau organig melys-a-sour a wastadrogliog.

    As he approached a fruit stall, his steps slowed as he saw a collection of sweet-and-sour organic apples with a perfect sheen.

  • Ond, wrth iddo estyn ei law i ddewis un, gollyngodd dwrci lawen Rhian wrth ei hymyl ei oedd sefwch.

    But, as he reached out to choose one, Rhian's joyful laughter beside him was heard.

  • "Sori!

    "Sorry!"

  • " meddai Dafydd, yn fodd eiddgar, ei wên yn chwithig ond onest.

    said Dafydd, eagerly, his grin awkward but honest.

  • "Peidiwch â phoeni," atebodd Rhian yn llawen, ei Llygaid disglair yn taro i Dafydd yn llawn.

    "Don't worry," Rhian replied cheerfully, her bright eyes meeting Dafydd's fully.

  • "Mae'r afalau hyn yn edrych yn anhygoel, ie?

    "These apples look amazing, don't they?

  • Rydw i bob amser yn chwilio am bethau ffres i'w defnyddio yn fy nghoginio.

    I'm always on the lookout for fresh things to use in my cooking."

  • "Roedd eu sgwrs yn tyfu, rhaid iddynt symud rhwng stondinau, siarad am ryseitiau, y dail yn cwympo o'u cwmpas fel aur symudol.

    Their conversation grew, requiring them to move between stalls, talking about recipes, the leaves falling around them like moving gold.

  • Gwaeth i'r dŵr gyflyw, dechreuodd Daffyd deimlo mwy a mwy yn ymlaciau, ei gywilydd yn cyfnewid am deimlad newydd o lawenydd a'r doddiad yn y gwres naturiol Rhian.

    As the pace of the conversation quickened, Dafydd began to feel more and more relaxed, his shyness replaced by a new feeling of joy and melting in Rhian's natural warmth.

  • "Beth am i ni wneud pryd gyda'n holl ddarganfyddiadau?

    "How about we make a meal with all our discoveries?"

  • " cynnigodd Rhian.

    suggested Rhian.

  • Roedd yr awyrgylch o gwmpas yn toddi i leidr y cysur, a dydd oedd yn agos i'w derfyn.

    The atmosphere around was melting into the comfort, and the day was nearing its end.

  • "Gallwn ddefnyddio'r hyn rydym wedi'i brynu i greu rhywbeth arbennig.

    "We could use what we've bought to create something special."

  • "Gan gytunoâna'i wên fawr, roedd Dafydd yn teimlo ond yn ddiogel gyda'r syniad.

    Agreeing with a big smile, Dafydd felt safe with the idea.

  • Wrth iddynt gerdded, cychwynnodd cynnar o'u hysgol newydd, a'r pethau bychain hefyd a ddechreuodd adnewyddu ynoch – cychwyn newydd.

    As they walked, an early beginning of their new chapter began, and the small things also started to renew within – a fresh start.

  • Wrth symud ymlaen, gyda’r lleuad newydd yn codi yn yr awyr fry uwch eu pennau, roedd Dafydd ddim ond yn gwybod ei fod wedi cwrdd â rhywun arbennig - ac roedd y farchnad yn fwy na dim ond man lle i siopa.

    Moving forward, with the new moon rising in the sky above them, Dafydd just knew that he had met someone special - and the market was more than just a place to shop.

  • Roedd yn fan lle gallai ddechrau cysylltiadau newydd.

    It was a place where he could begin new connections.

  • Roedd y farchnad, wedi'i liwio mewn aur hydrefol, wedi newid ei ddyfodol.

    The market, colored in autumnal gold, had changed his future.