FluentFiction - Welsh

Navigating the Back-to-School Frenzy with Heart

FluentFiction - Welsh

15m 55sAugust 31, 2025
Checking access...

Loading audio...

Navigating the Back-to-School Frenzy with Heart

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd diwrnod heulog yn nghanol dinas Caerdydd, pobl yn brysur yn prynu eu cyflenwadau ysgol cyn i'r tymor newydd ddechrau.

    It was a sunny day in the middle of the city of Caerdydd, with people busily buying their school supplies before the new term began.

  • Y siopau'n llawn o rieni a'u plant.

    The shops were full of parents and their children.

  • Yng nghanol y torfeydd, roedd Gareth, tad sengl, a'i ferch, Eira.

    Amidst the crowds were Gareth, a single father, and his daughter, Eira.

  • Roedd Eira'n cychwyn yn yr ysgol uwchradd.

    Eira was starting secondary school.

  • Roedd Gareth yn ansicr, gyda'r holl newidiadau yn ei bywyd.

    Gareth felt uncertain with all the changes in his life.

  • Safai Gareth a Eira o flaen ffenestr siop lyfrau.

    Gareth and Eira stood in front of a bookshop window.

  • "Mae'r amser wedi hedfan," meddai Gareth.

    "Time has flown," said Gareth.

  • Edrychodd Eira arno, ei chalon yn llawn cyffro a phryder ynglŷn â'r ysgol sydd i ddod.

    Eira looked at him, her heart full of excitement and anxiety about the upcoming school.

  • Roedd Owain, gwas y siop, yno i gynnig cymorth.

    Owain, the shop assistant, was there to offer help.

  • "Yn edrych am rywbeth penodol?" gofynnodd Owain, ei lais yn groesawgar.

    "Looking for something specific?" asked Owain, his voice welcoming.

  • "Ydw," meddai Eira yn llawn sêl, "rhaid i mi gael silffoedd llyfrau newydd a deunydd ysgrifennu."

    "Yes," Eira said eagerly, "I need to get new book shelves and writing materials."

  • Gwên ddiofyn gadwodd Gareth, er ei fod yn poeni am y gyllideb.

    Gareth maintained a default smile, though he was worried about the budget.

  • Roedd y siop lawn dop, dillad ysgol o bob lliw a maint.

    The shop was packed, with school clothes of every color and size.

  • "Dyma fe", meddai Owain, gan arwain y ffordd.

    "Here they are," said Owain, leading the way.

  • Roedd Eira'n dewis pethau'n gyflym, yn lawen am gyfle i arwain.

    Eira quickly chose things, happy for the opportunity to lead.

  • Roedd Gareth yn ystyriol, teimlai na allai gysylltu gyda'i ferch llawn cydiradd gyda'i diddordebau newydd.

    Gareth was thoughtful, feeling that he couldn't fully connect with his daughter's new interests.

  • Wrth iddyn nhw fynd at y ddesg dalu, teimlodd Gareth ei waledi'n pwyso.

    As they approached the checkout, Gareth felt the weight of his wallet.

  • Sefyllfa anodd oedd yno.

    It was a difficult situation.

  • "Beth allaf ei fforddio?" meddai i'w hun.

    "What can I afford?" he said to himself.

  • Roedd Eira yn dalog gyda'r byd, gan ddal dau lyfr llyfr darllen newydd a deunydd ysgrifennu lliwgar.

    Eira was cheerful with the world, holding two new reading books and colorful writing materials.

  • Roedd rhaid iddo wneud penderfyniad; sylweddolodd fod rhaid iddo siarad â'i ferch.

    He needed to make a decision; he realized he had to talk to his daughter.

  • "Eira," meddai'n feddylgar, "beth yw'r pethau pwysicaf i ti? Nid oes gennym ddigon am bopeth."

    "Eira," he said thoughtfully, "what are the most important things for you? We don't have enough for everything."

  • Roedd Eira yn tynnu'i llygaid o'r llyfrau llyfr.

    Eira lifted her eyes from the books.

  • "Hm... credaf fod gennyf digon o ddillad ysgol, a'r llyfrau llyfr yma yw'r rhai pwysicaf i fi."

    "Hm... I think I have enough school clothes, and these books are the most important to me."

  • Roedd trafodaeth fer ond cwbl bwysig.

    The discussion was brief but very important.

  • Dangosodd Eira aeddfedrwydd annisgwyl a dealltwriaeth.

    Eira showed unexpected maturity and understanding.

  • Wedi iddynt benderfynu, teimlai Gareth ryddhad.

    After they decided, Gareth felt relief.

  • Roeddent wedi llwyddo i gytuno â'i gilydd.

    They had managed to agree with each other.

  • Ar y diwedd, roedd Gareth wedi dysgu rhywbeth newydd am gyfathrebu gyda'i ferch.

    In the end, Gareth learned something new about communicating with his daughter.

  • Wrth iddynt gerdded allan o'r siop, roedd hi'n ddiwrnod cynnes ac yn llawn haint.

    As they walked out of the shop, it was a warm day full of hope.

  • "Diolch," meddai Gareth yn ddiffuant, "am ddysgu fi pethau newydd."

    "Thank you," said Gareth sincerely, "for teaching me new things."

  • Crio ddiweddfus oedd Eira.

    Eira gave a hopeful smile.

  • Roeddent wedi dal ongl yn y dirywiad, ond roeddent yn gwybod y byddai'r flwyddyn newydd yn llawn posibiliadau.

    They had weathered a small storm but knew the new year would be full of possibilities.

  • Roedd perthynas Gareth ac Eira wedi cryfhau.

    Gareth and Eira's relationship had strengthened.

  • Ac felly, wrth iddynt roi eu pethau yn y car a pharhau â'u taith yn ôl adref, wrth ynygwydroedd Caerdydd, roedd Gareth yn teimlo'n fwy cysylltiedig wrth ei ferch nag erioed.

    And so, as they placed their things in the car and continued their journey back home, through the suburbs of Caerdydd, Gareth felt more connected to his daughter than ever before.