FluentFiction - Welsh

A Coastal Rescue: The Unexpected Perils of Sir Benfro

FluentFiction - Welsh

17m 35sAugust 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Coastal Rescue: The Unexpected Perils of Sir Benfro

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae'r haul yn tywynnu dros arfordir trawiadol Sir Benfro, gan wneud i'r môr ddisgleirio fel cledr aur.

    The sun was shining over the stunning coastline of Sir Benfro, making the sea glisten like liquid gold.

  • Rhys, gyda'i benglog hir a llygaid craff, a oedd yn rhywun sy'n gwybod pob cornel gudd o'r ardal, yn arwain ei ffrindiau, Mairwen ac Eira, ar daith gerdded ar hyd y clogwyni garw.

    Rhys, with his long skull and keen eyes, someone who knew every hidden corner of the area, was leading his friends, Mairwen and Eira, on a walk along the rugged cliffs.

  • Roedd yr haf wedi cyrraedd yn ei holl ysblander, gan lenwi'r awyr â pherarogl yr heli.

    Summer had arrived in all its splendor, filling the air with the scent of saltwater.

  • Roedd Mairwen yn anturus, heb ofni unrhyw her.

    Mairwen was adventurous, unafraid of any challenge.

  • Yn aml, cysgai ar ochr y mynydd neu nofio yn y dyfroedd oer.

    Often, she would sleep on the side of the mountain or swim in the cold waters.

  • Ond roedd y diwrnod heddiw yn wahanol.

    But today was different.

  • Tra roedd hi'n mynd heibio rhyw blanhigyn, dechreuodd deimlo’n anesmwyth.

    As she passed by a certain plant, she began to feel uneasy.

  • Roedd ei chalon yn rasio a'i chroen yn dechrau cosi.

    Her heart was racing and her skin started to itch.

  • "Dim byd, dim ond bach o alergedd," meddai Mairwen, gan ei daflu oddi wrth ei ffrindiau â gwên faint-bïach.

    "Nothing, just a bit of an allergy," Mairwen said, brushing it off with a faint smile to her friends.

  • Ond roedd Rhys, yn gwybod bod rhywbeth o'i le.

    But Rhys knew something was wrong.

  • Mae wedi tyfu i fyny yn yr ardal hon.

    He had grown up in this area.

  • Mae'n adnabod pob planhigyn ac anifail.

    He knew every plant and animal.

  • Roedd yn gwybod y gallech chi fynd yn glaf ar unwaith os oedd anadl yn dod yn anodd.

    He knew you could get sick instantly if breathing became difficult.

  • "Dwi'n iawn!

    "I'm fine!"

  • " roedd Mairwen yn mynnu, ond roedd Rhys yn bryderus.

    Mairwen insisted, but Rhys was concerned.

  • "Eira, beth wyt ti'n feddwl?

    "Eira, what do you think?"

  • " gofynnodd Rhys.

    Rhys asked.

  • Roedd Eira yn eistedd ar garreg, gan gadw golwg ar ben Mairwen.

    Eira was sitting on a rock, keeping an eye on Mairwen's condition.

  • "Rydym ni angen gwneud rhywbeth," meddai Eira yn benderfynol.

    "We need to do something," Eira said determinedly.

  • “Mae hi’n cael trafferth ar hyn o bryd.

    "She's struggling right now."

  • "Gydag anadl anarferol o ddwys, dechreuodd Mairwen lwgu am awyr.

    With unusually heavy breathing, Mairwen started gasping for air.

  • Roedd her ei anturiaethau yn aml yn cuddio ei bregusrwydd, ond dechreuodd ei chynnig faich.

    The challenges of her adventures often hid her vulnerability, but her composure began to waver.

  • Roedd y cefn gwlad yn brydferth ond yn anghysbell, nid oedd cymorth yno o fewn!

    The countryside was beautiful but remote, there was no help nearby!

  • Diderfyn gan ei benderfyniad, cymrodd Rhys ei ffôn symudol.

    Undeterred by his determination, Rhys took out his mobile phone.

  • Er i Mairwen brotestio, gwnaeth lein yn syth i’r gwasanaethau brys.

    Even though Mairwen protested, he made a straight call to the emergency services.

  • Roedd y signal yn brin, ond dyfalbarhau wnaeth Rhys.

    The signal was weak, but Rhys persisted.

  • Roedd hyn i gyd yn annifyr i Mairwen, ond yn sydyn, roedd ei llun yn cerdded dros y golygfeydd, gyda Rhys ac Eira, yn edrych yn bell ac i ffwrdd.

    All of this was disconcerting for Mairwen, but suddenly, her vision walked over the scenery, with Rhys and Eira looking distant and far away.

  • Yn ffodus, cyrhaeddodd tymor cyflym a daeth cymorth ar hyd yr erwau.

    Fortunately, a quick response team arrived across the fields.

  • Daeth y meddyg gyda chwistrell enfawr.

    The medic came with a large syringe.

  • Byderon esgusodi gyda gwên gudd.

    The insects pretended with a hidden smile.

  • Dechreuodd Mairwen deuafodi begefn.

    Mairwen began to recover slowly.

  • Taws oedd yn dal o fywyd newydd, syniadau newydd a ffrindiau newydd, ond wedyn ddeformeiddiodd fel ddrama ddu.

    She was touched with new life, new ideas, and new friends, but then it turned dramatic like a black comedy.

  • Pan ddeffrodd Mairwen, roedd hi’n falch bod ei ffrindiau wedi dewis y llwybr caletaf, er ei harou ffug o iachawdwriaeth.

    When Mairwen awoke, she was grateful that her friends had chosen the tougher path, despite her fake semblance of being saved.

  • Roedd Rhys yn cant fynd a'i wastad unwaith eto, ond roedd y beddfan adnabyddus chweched.

    Rhys was willing to guide her once again, though the familiar shiver was still present.

  • "Diolch," sibrydodd Mairwen yn tawel, wrth iddyn nhw eu tri adael fflat o drugaredd.

    "Thank you," Mairwen whispered quietly, as the three of them walked away in gratitude.

  • "Mae'n iawn," atebodd Rhys yn sobri, "Rhag ofn yr un bataf, byddwn yn ei wneud eto.

    "It's alright," Rhys responded soberly, "Just in case of the same, we'd do it again."

  • "Siaradodd y cwmni o lawenydd dros dro, gan mai atgofion sy'n para am byth.

    The company spoke of joy for the moment, as memories that last forever.

  • Roedd y golygfeydd, ar eu ochr orau, wedi newid yn gŵyl eleni, ac wrth i'r haul osod yn y pellter, roedd y tri'n cerdded i ffwrdd gyda'i gilydd, gan ddeall y pwysigrwydd o ddiogelwch a gofal am ei gilydd yn well.

    The scenery, at their best, had changed into a festival this year, and as the sun set in the distance, the three walked away together, understanding the importance of safety and care for each other better.