FluentFiction - Welsh

Post-Apocalyptic Pilgrimage: Finding Refuge in Cymru

FluentFiction - Welsh

17m 45sAugust 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

Post-Apocalyptic Pilgrimage: Finding Refuge in Cymru

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar hanner dydd prynhawn cynnes ddiwedd haf, roedd Dylan ac Carys yn sefyll ar ben rhiw uchel yng Nghaerdydd.

    At midday during a warm late-summer afternoon, Dylan and Carys were standing atop a high hill in Caerdydd.

  • Roedd y dinas islawdd gyda'r hyn oedd wedi goroesi, dolur gan y byd aeth heibio.

    The city lay beneath with what had survived, aching from the world that had passed by.

  • Roedd natur wedi cipio’r strydoedd, a choed yn ymestyn eu canghennau trwy bomjenni wedi eu chwalu a drysau ffrynt cartrefi.

    Nature had taken over the streets, with trees stretching their branches through shattered buildings and the front doors of homes.

  • Roedd tystiolaeth o dechnoleg o'r gorffennol – robotiaid gwag a thelodi – yn gorwedd wrth ochr y cyrff bricylogaidd o adeiladau coll.

    Evidence of past technology—empty robots and poverty—lay beside the brickwork remains of lost buildings.

  • "Dyl," meddai Carys, yn edrych i’r gorwel dros drysau Haen Fawr, "A ydym yn agosach at y dywysogaet?

    "Dyl," Carys said, looking to the horizon beyond the Great Barrier Gates, "Are we closer to the dywysogaet?

  • Ydy'n wir y gallwn ni ffindio lloches o'r llên gwerin yno?

    Is it true that we can find refuge from the folklore there?"

  • "Tynnodd Dylan het ei gawboi yn dynach am ei ben, gan sgrinio’r haul.

    Dylan tightened his cowboy hat around his head, shielding himself from the sun.

  • Roedd o'n ddyn dilywad, rhesymegol, ond dim ond i'r ystyr yma—teimlai’r dyled tuag at ei chwaer yn loyw.

    He was a man of logic and reason, but only this far—his loyalty to his sister was unwavering.

  • "Dim ond sôn ydy e, Carys," sylwadodd e, er nad oedd ei galon yn gwybod beth i’w gredu.

    "It's just a rumor, Carys," he remarked, although his heart didn't know what to believe.

  • "Ond mae angen ei cheisio'n well na diystyr.

    "But it's worth trying rather than disregarding.

  • Fe allai fod ein hunig obaith.

    It might be our only hope."

  • "Yna torrodd Emrys, y dieithr annisgwyl, serchog, i’w ffaith.

    Then Emrys, the unexpected, amiable stranger, made his appearance.

  • Ffoadwr gyda’r gorffennol anhysbys, taled Emrys teimlad cyfryngol am y meirwon ac ni gwynodd am lestri o ddŵr.

    A refugee with an unknown past, Emrys held a middle ground sentiment for the dead and never complained about a meager dish of water.

  • "Mae'r safe haven yn bodoli," dywedodd ef yn dawel, gan ofyn am wrando.

    "The safe haven exists," he said quietly, asking to be listened to.

  • Collodd Dylan ei ben gyda phwysau amheus.

    Dylan felt weighed down by skepticism.

  • Cymerwyd golwg o amheuaeth ganoch ar hyder Emrys, ond roedd yn teimlo gofal am ei wyneb a’i grefydd barn.

    Skeptical glances met Emrys' confidence, but there was a respect for his demeanor and firm belief.

  • Ond roedd Emrys yn llyfr cynddeiriog, a rhagorodd ar berswadio.

    However, Emrys was a forceful advocate, excelling at persuasion.

  • "Dilynwch fi, a chewch eich arwain ar ffordd beryglus i'r cysgod o saff dihangol.

    "Follow me, and you'll be led on a dangerous path to the shadow of a safe escape."

  • "Yn wael iawn, ymgynnullodd y tri, cerdded ymhellach i mewn i gaeau agored ble byd carthu na chysgodi mân dyeithriaid.

    Uneasily, the three gathered themselves, walking further into the open fields where scavengers roamed or lesser strangers sought shelter.

  • Roedd y dyddiau yn hir ond yn deimladwy, gyda llawer o wallgofrwydd.

    The days were long yet palpable, with much madness.

  • Amddiffynodd ymo eu hunain gyda styc llwyd o fwyd, gan ddefnyddio strategaethau cryf Emrys.

    They defended themselves with a gray stick of food, employing Emrys' strong strategies.

  • Wrth iddynt fynd ymlaen, daethon nhw wyneb yn wyneb â grŵp cynhyrfus.

    As they continued, they faced a restless group.

  • Dywedwyd i Emrys, ar ôl ei wynebu, nid i’w wedd wedi ei goleddu ganddyn nhw.

    It was told to Emrys, after the confrontation, not to embrace by them.

  • Ceisiodd Dylan ddeall y sefyllfa anodd, ond roedd amheuon wedi eplesu ei gynted.

    Dylan tried to fathom the difficult situation, but doubts had fermented quickly.

  • Tarug Emrys â'r goral i ddatgloi ffyrdd newydd o bresennol, gan laethi eu sefyllfa.

    Emrys wielded logic to unlock new pathways of presence, alleviating their predicament.

  • Roedd Emrys, gyda goleuni llygaid ymfudol, wedi talu’r addewid.

    Emrys, with a gleam of migratory insight, had fulfilled his promise.

  • Gwnaeth yn glir bod pob dim yn gweledol ac, effro, esboniodd hyd i'w eiriau: "Roeddwn i'n dignied iawn i geisio eich amddiffyn.

    He made it clear that everything was visible, and awake, explained the depth of his words: "I was very dignified to try to protect you.

  • Ond gyda'ch gilydd, gallwn ni arallfyd ei greu.

    But together, we can create an otherworldly place."

  • "O'r diwedd, dychwelodd y tri i’r man tybiedig, dim ond i ffindio'r hyn oedd lle dynorffordd glywed – cartref o fewn cartref, gwreiddiau o sails cyffrous.

    Finally, the three returned to the supposed haven, only to find what was rumored to be a refuge was—home within a home, roots of exciting beginnings.

  • Nid dihangol o saff oedd 'yr haven,' ond cywaith o ffiniau newydd fyddai'n gwneud eu henti'n hyderus.

    The 'haven' was not an escape but a blend of new boundaries that would make their journey hopeful.

  • Fe roedd Dylan, yng nghwmni'r chwaer bythwyrdd a'r ac emrys ffydlon, yn teimlo noson o lŵ y dde.

    Dylan, in the company of his evergreen sister and faithful Emrys, felt an evening of southern light.

  • Sylweddodd ei bod yn rhaid i'w ofalu gael cipio i anelu cysgod ais, a bod yr ar gyfer ei lles a'r post-apocalyptic Cymru, dal i weld afore newydd ar lafa mewn cymuned draagol-specio.

    He realized that their care needed to capture the aim for shadows, and that for his welfare and post-apocalyptic Cymru, they could still foresee a new dawn amidst the lava in a resilient community.