FluentFiction - Welsh

Mountains of Mentorship: A Rescue Tale in Eryri

FluentFiction - Welsh

14m 50sAugust 20, 2025
Checking access...

Loading audio...

Mountains of Mentorship: A Rescue Tale in Eryri

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yn nyfnder haf, pan oedd haul braf yn tywynnu dros Barc Cenedlaethol Eryri, roedd Rhiannon, arweinydd achub mynydd ymroddedig, yn paratoi ei thîm ar gyfer ymarfer achub enfawr.

    In the depths of summer, when the bright sun was shining over Parc Cenedlaethol Eryri, Rhiannon, a dedicated mountain rescue leader, was preparing her team for a massive rescue drill.

  • Tiroedd lethol a bryniau emrallt yn ymestyn o’u blaenau, ble gwyntoedd y mynyddoedd a chân adar yr haf yn llenwi’r awyr.

    Lethal terrains and emerald hills stretched before them, where the mountain winds and the song of the summer birds filled the air.

  • Roedd Dylan, aelod newydd, yn sefyll gerllaw, yn llawn brwdfrydedd.

    Dylan, a new member, stood nearby, full of enthusiasm.

  • Roedd yn hyderus iawn, yn enwedig wedi blynyddoedd o brofiad mewn tirluniau gwastad.

    He was very confident, especially after years of experience in flat landscapes.

  • Ond yma, yn nghanol creigiau ac ogofâu Eryri, roedd sialens newydd o'u blaenau.

    But here, amidst the rocks and caves of Eryri, a new challenge lay ahead.

  • "Rhaid i ni fod yn barod ar gyfer unrhyw beth," meddai Rhiannon.

    "We must be ready for anything," said Rhiannon.

  • Roedd yn ymwybodol o’r baich o ddilyn ei thad, a ddaeth yn arweinydd pwysig cyn hi.

    She was aware of the burden of following in her father's footsteps, who had become an important leader before her.

  • Trwy’r ymarfer hwn, roedd eisiau profi ei bod hi mor alluog a theilwng.

    Through this exercise, she wanted to prove she was just as capable and worthy.

  • Wrth i'r tîm ddechrau gweithio, roedd Dylan yn fywiog.

    As the team began to work, Dylan was lively.

  • Yn rhy ddi-hid o bosib, fe symudodd ymlaen mewn tirlithriad newydd ger y pentir.

    Perhaps too carefree, he moved ahead in a new landslide near the cliff edge.

  • "Rhaid i chi aros yn wyliadwrus," awgrymodd Rhiannon yn dawel.

    "You must remain vigilant," suggested Rhiannon quietly.

  • Wedi amser, penderfynodd Rhiannon siarad â Dylan ar ben ei hun.

    After a while, Rhiannon decided to speak with Dylan alone.

  • "Mae rhaid i ti sylwi, Dylan," meddai hi'n ofalus.

    "You need to understand, Dylan," she said cautiously.

  • "Mae cymhlethdod y mynyddoedd yn fyd ei hun.

    "The complexity of the mountains is a world of its own.

  • Mae'n wahanol i dir llethol.

    It's different from flat terrain."

  • "Gydag ewyllys da, fe wrandawodd Dylan, ond cyn iddyn nhw orffen, daeth taran goddaear ar draws y mynyddoedd.

    With good will, Dylan listened, but before they finished, a ground-shaking rumble echoed across the mountains.

  • Roedd cwymp o greigiau testun gwirioneddol na ellid ei ddisgwyl.

    A rockfall presented an unforeseen reality.

  • Dyma her go iawn.

    Here was a real challenge.

  • Gyda chyflymder oedd yn adlewyrchu eu sgiliau ar y mwyaf – ac yn dangos eu haddasiad cyflym – gweithredodd Rhiannon a Dylan gyda’i gilydd.

    With speed that reflected their skills at their best—and demonstrated their quick adaptation—Rhiannon and Dylan acted together.

  • Tywysiant y tîm i ddiogelwch, gan adrodd eu llyw â gofal rhwng y tonnau enfawr o graig.

    They guided the team to safety, carefully navigating between the massive waves of rock.

  • Ar derfyn diogel y clogwyn, roedd yr ymarfer, a’r digwyddiad go iawn, wedi tawelu.

    At the safe end of the cliff, both the exercise and the real event had calmed.

  • Roedd Dylan bellach yn deall gwerth gwrando a gostyngeiddrwydd wrth wynebu tirwedd newydd.

    Dylan now understood the value of listening and humility when facing a new landscape.

  • Roedd Rhiannon, wedi gweld llwyddiant ei thîm a’i harweinyddiaeth, yn teimlo balchder newydd.

    Rhiannon, having witnessed her team's success and her leadership, felt a new sense of pride.

  • "Diolch, Rhiannon," meddai Dylan yn onest.

    "Thank you, Rhiannon," said Dylan honestly.

  • "Sylweddolais hynna pan gyfrannom ill dau, roeddem yn gryfach.

    "I realized that when we both contributed, we were stronger."

  • "Nawr, gyda pharch newydd a chydweithrediad yn gryfach nag erioed, roedd yr ymarfer wedi llwyddo, ac roedd y tîm yn unedig dan arweiniad Rhiannon.

    Now, with newfound respect and cooperation stronger than ever, the drill had succeeded, and the team was united under Rhiannon's leadership.

  • Roedd yr haul yn cwympo dros Eryri, gan addewid dyddiau mwy disglair eto i ddod.

    The sun set over Eryri, promising brighter days yet to come.