FluentFiction - Welsh

Serendipity in Bloom: Inspiration Strikes at Bodnant Garden

FluentFiction - Welsh

15m 17sJuly 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Serendipity in Bloom: Inspiration Strikes at Bodnant Garden

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd yr haul yn llachar uwchben Bodnant Garden yn Conwy, Gogledd Cymru.

    The sun was bright above Bodnant Garden in Conwy, North Wales.

  • Roedd yr haf yn amser perffaith i ymweld â'r gerddi ysblennydd hyn.

    Summer was the perfect time to visit these splendid gardens.

  • Roedd y planhigion yn lliwgar, dŵr yn llifo'n dawel drwy'r ffynhonnau.

    The plants were colorful, water flowed quietly through the fountains.

  • Roedd y lle yn wirioneddol tawel a dymunol.

    The place was truly peaceful and pleasant.

  • Daeth Gareth i'r ardd i ddianc rhag prysurdeb bywyd y ddinas.

    Gareth came to the garden to escape the bustle of city life.

  • Mae o'n hoff iawn o natur ac mae'n chwilio am ffotograff perffaith.

    He loves nature very much and is looking for the perfect photograph.

  • Ar y llaw arall, roedd Carys, ysgrifennwraig, heb syniadau newydd.

    On the other hand, Carys, a writer, was out of new ideas.

  • Roedd yn gobeithio dod o hyd i rywbeth fyddai'n rhoi bywyd newydd i'w nofel.

    She hoped to find something that would breathe new life into her novel.

  • Ar ddiwrnod braf yn ystod eu hymweliad, cyfarfu Gareth a Carys gyda'i gilydd o dan ganghennau ysblennydd y laburnum.

    On a fine day during their visit, Gareth and Carys met under the splendid branches of the laburnum.

  • "Bonjour," meddai Gareth yn chwareus, wedi drysu ei ieithoedd wrth geisio cyfarch mewn Cymraeg.

    "Bonjour," said Gareth playfully, confusing his languages while trying to greet in Welsh.

  • "Helo," atebodd Carys yn gywir, gan chwerthin.

    "Helo," responded Carys correctly, laughing.

  • Yn fuan, dechreuon nhw sgwrsio am eu cariad at natur a sut roedd ganddyn nhw'r angen i gwblhau eu prosiectau.

    Soon, they began to chat about their love for nature and how they felt the need to complete their projects.

  • Roedd Eira, y canllaw lleol, yn agoshau yn garedig.

    Eira, the local guide, approached kindly.

  • "Rydych chi'n lwcus," dywedodd, "mae'r machlud yma'n anhygoel.

    "You're lucky," she said, "the sunset here is amazing."

  • " Gwybodaeth Eira am hanes a'r planhigion mynodd llyncu Gareth a Carys gyda lotrwch.

    Eira's knowledge of history and the plants captivated both Gareth and Carys.

  • Trwy'r dydd, crwydro Gareth a Carys o amgylch y gerddi.

    Throughout the day, Gareth and Carys wandered around the gardens.

  • Roedd y lle yn llawn bywyd.

    The place was full of life.

  • Y peth o'r diwedd oedd roedd Gareth yn awyddus i ddal gyda'i gamera.

    The one thing Gareth was eager to capture with his camera was the end result.

  • Roedd e'n gobeithio bod urddasoldeb y lle yn rhoi ei enaid tawel.

    He hoped the majesty of the place would calm his soul.

  • Yn hwyr y prynhawn, wrth i Eira ddweud mwy am y gerddi, nododd y byddai'r wawr ar y bore yn berffaith ar gyfer ffotograffiaeth.

    Later in the afternoon, as Eira talked more about the gardens, she noted that dawn would be perfect for photography.

  • Cynigodd Gareth estyn ei arhosiad un diwrnod arall i ddal y golau gyntaf.

    Gareth offered to extend his stay by one more day to capture the first light.

  • Cawsai Carys syniad sydyn.

    Carys had a sudden idea.

  • Byddai'n dod ar y bore hefyd.

    She would come in the morning too.

  • Yn y bore canlynol, wrth i'r cennin Pedr ddechrau agor, maen nhw’n sefyll gyda'i gilydd.

    The following morning, as the daffodils began to open, they stood together.

  • Daw'r haul, tiro glowyr ar draws y gerddi.

    The sun rose, casting a glow across the gardens.

  • Gwnaeth Gareth clicio'r camera, dal y foment berffaith.

    Gareth clicked his camera, capturing the perfect moment.

  • Ar yr union foment honno, roedd Carys yn darganfod y thema i'w nofel newydd.

    At that very moment, Carys discovered the theme for her new novel.

  • "Mae'n brynhawn diflas i fynd adref," dywedodd Gareth.

    "It's a dull afternoon to go home," said Gareth.

  • "Gyda chi," atebodd Carys, yn gwenu.

    "With you," replied Carys, smiling.

  • Trodd Gareth a Carys at ei gilydd i gadw mewn cysylltiad.

    Gareth and Carys turned to each other to keep in touch.

  • Mae awyr-wlyb 'n hollti ger y lili padog tra disgyn bwrlwm y dydd newydd.

    The damp sky broke open by the lily pads as the excitement of the new day descended.

  • Roeddent yn gadael Bodnant Garden gyda meddyliau clir a theimlad o gysylltiad mwy dwfn.

    They left Bodnant Garden with clear minds and a sense of deeper connection.

  • Roedd gan Gareth yn ôl ei raven mawr i fywyd a Carys yn teimlo yn llawen gyda bywyd ei hun a golwg newydd ar ei gair.

    Gareth had regained a great enthusiasm for life and Carys felt joyful with her own life and had a fresh outlook on her writing.