
Forging Bonds: Love and Preservation at Castell y Bere
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Forging Bonds: Love and Preservation at Castell y Bere
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ar fore braf haf, roedd adfail Castell y Bere yn llawn bywyd.
On a fine summer morning, the ruins of Castell y Bere were full of life.
Roedd y tywydd yn berffaith—haul disglair yn goleuo’r cerrig hynafol, a’r gwynt yn chwythu’n ysgafn.
The weather was perfect—bright sunlight illuminating the ancient stones, and the wind blowing gently.
Roedd Alys yn sefyll ar ochr y bryn, ei llygaid yn disgleirio wrth iddi edrych ar y tirlun hardd.
Alys stood on the hillside, her eyes sparkling as she looked at the beautiful landscape.
Roedd Alys yn frwd dros hanes Cymru.
Alys was passionate about Welsh history.
Roedd hi’n golygu’r byd iddi hi, a phob carreg yn y castell dylanwadol hwn yn dweud stori.
It meant the world to her, and every stone in this influential castle told a story.
Y diwrnod hwn, roedd digwyddiad ail-actio hanesyddol yn cael ei gynnal, a phawb yn gwisgo dillad o’r Oesoedd Canol.
On this day, a historical reenactment event was being held, and everyone was dressed in clothes from the Middle Ages.
Ymhlith y torfeydd, roedd Rhys, dyn camera yn ei law.
Among the crowds was Rhys, a man with a camera in his hand.
Roedd Rhys yn chwilio am ysbrydoliaeth i’w arddangosfa nesaf.
Rhys was searching for inspiration for his next exhibition.
Roedd yn gobeithio y byddai harddwch y castell yn cynnig hynny iddo.
He hoped the beauty of the castle would offer him just that.
Cyfarfu Alys a Rhys wrth yr hen bontydd.
Alys and Rhys met by the old bridges.
Dechreuasant siarad, Alys yn rhannu ei gwybodaeth am y castell a Rhys yn rhannu ei frwdfrydedd dros ffotograffiaeth.
They began to talk, Alys sharing her knowledge about the castle and Rhys sharing his enthusiasm for photography.
Roedd rhywbeth cyffredin rhyngddynt; cariad at y gorffennol a chwilfrydedd am storiadau Coll.
There was something they had in common; a love for the past and curiosity about lost stories.
“Ti’n meddwl y gallwn ni ddiogelu’r lle hwn o’r datblygu?” gofynnodd Alys, yn bryderus am grŵp oedd am fasnacheiddio’r safle.
"Do you think we can save this place from development?" asked Alys, worried about a group that wanted to commercialize the site.
“Dwi ddim yn siŵr,” atebodd Rhys, “ond mae'n berffaith i fy lluniau.”
"I'm not sure," replied Rhys, "but it's perfect for my photos."
Wrth i’r digwyddiad fynd yn ei flaen, syniad ddaeth i Alys.
As the event went on, Alys had an idea.
Penderfynodd gynnal digwyddiad cymunedol i godi ymwybyddiaeth am bwysigrwydd cadwraeth hanesyddol.
She decided to hold a community event to raise awareness about the importance of historical preservation.
Anogodd Rhys i ymuno â hi.
She encouraged Rhys to join her.
Pan ddaeth yr amser, safodd Alys o flaen y torfeydd i draddodi ei haraith.
When the time came, Alys stood in front of the crowds to deliver her speech.
roedd hi'n siarad yn angerddol am dreftadaeth Cymreig.
She spoke passionately about Welsh heritage.
Wrth iddi siarad, tynnodd Rhys lun o’r foment, gan ddal yr egni a'r ymroddiad yn ei wyneb.
As she spoke, Rhys took a photo of the moment, capturing the energy and dedication in her face.
Roedd y llun yn wirioneddol arbennig.
The photo was truly special.
Fe wnaeth Rhys ddeall bod ei gelf yn gallu dod â newid.
Rhys realized that his art could bring about change.
Cyhoeddodd ei benderfyniad i gefnogi Alys, yn hytrach nag ymuno â’r grŵp masnachol.
He announced his decision to support Alys, rather than joining the commercial group.
Drwy gydweithio, llwyddodd Alys a Rhys i godi cysylltiad newydd rhwng y cymunedau lleol a'r castell.
Through collaboration, Alys and Rhys succeeded in building a new connection between the local communities and the castle.
Parhaodd y cerrig i sefyll yn dawel ond yn gwchder, wedi eu harbed rhag masnacheiddio.
The stones continued to stand silently but proudly, saved from commercialization.
Daeth cysylltiad agosach rhwng Alys a Rhys, wedi’u uno gan eu cenhadaeth gyffredin.
A closer bond formed between Alys and Rhys, united by their common mission.
Mae’n debyg nad oedd y castell yn unig record o'r gorffennol ond hefyd lle oedd breuddwydion newydd yn cael eu llunio.
It seemed that the castle was not just a record of the past but also a place where new dreams were being forged.
Roedd Alys a Rhys yn barod i ysgrifennu’r bennod nesaf yn eu hanes.
Alys and Rhys were ready to write the next chapter in their history.
Roedd y tymor haf wedi dwyn cariad a thaniwyd lleisiau newydd i ddiogelu treftadaeth henafol Castell y Bere.
The summer season had brought love and ignited new voices to protect the ancient heritage of Castell y Bere.