FluentFiction - Welsh

Picnic Perfection: Embracing the New Traditions of Gwyl Ifan

FluentFiction - Welsh

17m 06sJuly 20, 2025
Checking access...

Loading audio...

Picnic Perfection: Embracing the New Traditions of Gwyl Ifan

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar ddiwrnod braf yng nghanol yr haf, roedd y fferm yn fywiog gyda bywyd a lliw.

    On a beautiful day in the middle of summer, the fferm was vibrant with life and color.

  • Roedd plant yn chwarae ac yn rhedeg mewn caeau eang, gwyrdd.

    The children were playing and running in the wide, green fields.

  • Roedd yr haul cynnes yn llewyrchu’n llachar tra’r gwynt ysgafn yn chwythu rhwng y blodau gwyllt.

    The warm sun shone brightly while the gentle wind blew among the wildflowers.

  • “Mae’n rhaid i bopeth fod yn berffaith!” meddai Eira yn benderfynol.

    “Everything must be perfect!” said Eira determinedly.

  • Wrth weithio ar ei rhestr siopa, roedd hi’n gwyro dwylo yn ei chefn, meddwl am bicnic cymunedol gwych i ddathlu Gwyl Ifan.

    As she worked on her shopping list, she stood with her hands on her back, thinking about a great community picnic to celebrate Gwyl Ifan.

  • Roedd Rhys, ei bartner, yn dilyn gyda throl, yn dilwgr a pharod i’w chefnogi.

    Rhys, her partner, followed with a trolley, immaculate and ready to support her.

  • “Does dim angen poeni cymaint, Eira. Bydd e’n wych fel bob amser,” meddai Rhys gyda gwên garedig.

    “There's no need to worry so much, Eira. It will be great as always,” Rhys said with a kind smile.

  • Roedd Carys hefyd yno, lwyd-ddu a bywiog, yn cynnig syniadau newydd sy’n aml yn herio dulliau Eira.

    Carys was also there, lively and spirited, offering new ideas that often challenged Eira's methods.

  • "Beth am ychwanegu rhywbeth annisgwyl at ein rhestr, fel salad gyda ffrwythau cynnes?" awgrymodd Carys gyda gwên mischievous.

    "How about adding something unexpected to our list, like a salad with warm fruits?" suggested Carys with a mischievous smile.

  • Edrychodd Eira’n amharod. “Ond mae angen i ni gadw at yr hyn a wyddys i weithio!” dywedodd, yn ceisio cadw at yr arferion traddodiadol.

    Eira looked hesitant. “But we need to stick to what we know works!” she said, trying to adhere to traditional practices.

  • Gyda’r rhestr yn eu dwylo, dechreuodd y teithwyr fforio’r farchnad leol.

    With the list in their hands, the travelers began to explore the local market.

  • Roedd stondinau’n frith o ffrwythau a llysiau ffres, a chygle rydy’r awyr gyda phersawr ffrwythau haf.

    Stalls were filled with fresh fruits and vegetables, and the air was rich with the fragrance of summer fruits.

  • Wrth gerdded trwy’r marchnad, y farchnad yn llawn synau a chynhesrwydd, roedd y tri yn dadlau dros ddewis ffa ffres neu domatos ar gyfer y salad.

    As they walked through the market, bustling with sounds and warmth, the three debated over choosing fresh beans or tomatoes for the salad.

  • “Mae’r tomatos yma yn edrych yn eiddil,” sylw Rhys, yn trio cynnig cymorth.

    “These tomatoes look fragile,” Rhys noted, trying to offer help.

  • Roedd e wedi’i sgwennu, teimlad bod ei fewnbwn yn llai pwysig na’r ddwy ffordd a gymerwyd gan Eira a Carys.

    He felt as though his input was less important than the two directions taken by Eira and Carys.

  • Yn sydyn, cynigiodd Carys yn sioncr, “Beth os ydyn ni’n cyfuna gwahanol gynhwysion traddodiadol a newydd? Bydd hynny’n gwneud y picnic yn arbennig ac yn rhoi rhywbeth i bawb daflu dant arno.”

    Suddenly, Carys chirped in, “What if we combine different traditional and new ingredients? That will make the picnic special and give everyone something to savor.”

  • Ar y pwynt hwn, edrychodd Eira ar Rhys a gweld bod ei fod yn wirioneddol barod i gymryd rhan, gan roi syniadau newydd ymlaen.

    At this point, Eira looked at Rhys and saw that he was truly ready to contribute, putting forward new ideas.

  • “Beth am hynny?” gofynnodd yn y pen draw. “Beth am i ni drio cyfuno?”

    “What about that?” she finally asked. “How about we try to combine?”

  • Gyda dwysder y tensiynau, roedd Eira yn barod i godi i’r hwyliau a bron i drio ffordd newydd.

    With the intensity of tensions easing, Eira was ready to lift her spirits and almost try a new way.

  • "Iawn, gawn ni roi cynnig arni," dywedodd, gan droi tuag at gyllell Carys gyda gwen.

    "Alright, let's give it a try," she said, turning towards Carys with a smile.

  • Rhwng Eira, Rhys, a Carys, lluniasant gynllun siopa newydd, yn cyfuno’r gorau o hen ac newydd.

    Between Eira, Rhys, and Carys, they devised a new shopping plan, combining the best of the old and new.

  • Ychwanegodd Rhys awgrym annisgwyl ei hun, bechgyn gwydr i chwarae gweithgaredd reic acr.

    Rhys added his own unexpected suggestion, glass boys to play an acre relay activity.

  • Ar y diwrnod mawr, roedd y fferm yn fyw gyda cherddoriaeth, chwarae gyda gwahanol flasau yn cyfannu llun y picnic.

    On the big day, the fferm was alive with music, playing with different flavors completing the picture of the picnic.

  • Roedd yr haf yn goleuo popeth, yn diogelu’r ffrindiau, yn cyfan gwbl ddefnyddio popeth a wnaeth parti Eira, Rhys, a Carys yn hynod.

    The summer illuminated everything, securing the friends, fully utilizing everything that made Eira, Rhys, and Carys's party special.

  • Oherwydd cydweithio, roedd yr holl gymuned yn sicr o fwynhau eu ffrwythau haf, wedi’u cyfuno mewn ffordd newydd.

    Due to collaboration, the entire community was sure to enjoy their summer fruits, combined in a new way.

  • Dysgodd Eira i gofleidio syniadau newydd tra bod Rhys yn gweld iddo fod yn bwysig.

    Eira learned to embrace new ideas while Rhys realized his importance.

  • Wrth i’r haul fynd i lawr, roeddynt i gyd yn falch o’u llwyddiant ar y fferm llawn llawenydd.

    As the sun went down, they all were proud of their success on the joy-filled fferm.