
Misty Peaks and First Date Adventures in Snowdonia
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Misty Peaks and First Date Adventures in Snowdonia
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ar ddiwrnod braf yn yr haf, roedd yr haul yn tywynnu uwchben copaon uchel Eryri, mantell werdd fynyddoedd Snowdonia yn disgleirio.
On a beautiful summer day, the sun was shining above the high peaks of Eryri, the green mantle of the Snowdonia mountains glistening.
Roedd Anwen a Rhys ar eu dyddiad cyntaf, antur yn yr awyr agored - un o hoff leoedd Anwen.
Anwen and Rhys were on their first date, an outdoor adventure - one of Anwen's favorite places.
"Fyddi di'n mwynhau?
"Are you enjoying it?"
" gofynnodd Anwen gyda gwen eang ar ei hwyneb, tra'n edrych tua'r copa.
asked Anwen with a wide smile on her face, while looking towards the summit.
"Ydw, wrth gwrs," atebodd Rhys yn dawel, er bod curiad ei galon yn cynyddu.
"Yes, of course," replied Rhys quietly, even though his heartbeat was increasing.
Roedd ganddo ofn uchder, ac er bod yr awyr yn glir a'r blodau gwyllt yn lliwio'r llwybrau, teimlai nerfusrwydd wrth wynebu'r her.
He had a fear of heights, and although the sky was clear and the wildflowers colored the paths, he felt nervous facing the challenge.
Anwen, yn llawn egni a brwdfrydedd, awgrymodd eu bod yn cymryd llwybr mwy heriol, gan addo golygfa syfrdanol ar y copa.
Anwen, full of energy and enthusiasm, suggested they take a more challenging path, promising a breathtaking view from the summit.
Roedd Rhys yn pendroni, ond penderfynodd geisio cysylltu ag Anwen drwy gamu allan o'i gylch cyfforddus.
Rhys hesitated but decided to try to connect with Anwen by stepping out of his comfort zone.
Wrth iddyn nhw ddringo ymlaen, dechreuodd niwl trwm, fel llen oer o wâl wen, lyncu'r dirwedd.
As they climbed on, a heavy mist, like a cold veil of white wool, began to swallow the landscape.
"Beth ddylem ni ei wneud?
"What should we do?"
" gofynnodd Rhys, ei lais yn crynu braidd.
asked Rhys, his voice trembling a little.
Doedd Anwen ddim yn disgwyl y newid sydyn yn y tywydd, ond teimlai bod rhaid iddi ganolbwyntio ar ddiogelwch.
Anwen hadn’t expected the sudden change in weather, but she felt it was important to focus on safety.
“Mae'n ddoeth tynnu yn ôl,” fe ddywedodd yn ofalus.
“It’s wise to turn back,” she said cautiously.
Daeth penderfyniad yn rhyddhad i Rhys.
The decision came as a relief to Rhys.
Wrth iddyn nhw droi yn ôl, siaradon nhw'n agosach, rhannu straeon a chwerthin yng nghanol niwl y mynydd.
As they turned back, they talked more closely, sharing stories and laughing amid the mountain mist.
Pan gyrhaeddasant ddechrau'r llwybr, roedd amlinellau'r mynyddoedd wedi dod yn annealladwy, ond roedd y ddau'n teimlo agosrwydd newydd.
When they reached the start of the path, the outlines of the mountains had become indistinct, but the two felt a new closeness.
Dysgodd Anwen bod angen amynedd gyda phobl sydd â gwahanol gyffyrddid, a Rhys pennod newydd ei hun, yn llawn dewrder personol.
Anwen learned the need for patience with people who have different comfort levels, and Rhys a new chapter for himself, filled with personal bravery.
Roedd antur Mount Snowdon yn ychwanegu atynt atgof euraidd ar gyfer beth allai ddod nesaf.
The adventure on Mount Snowdon added a golden memory for what might come next.