FluentFiction - Welsh

Eira's Quest: The Enchanted Talisman of Eryri

FluentFiction - Welsh

16m 33sJuly 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

Eira's Quest: The Enchanted Talisman of Eryri

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yn nhywyllwch cynyddol yr awyr, uwchben bryniau garw Eryri, roedd Eira a Gareth yn syllu allan tua'r gopa.

    In the growing darkness of the sky above the rugged hills of Eryri, Eira and Gareth were staring out towards the summit.

  • Roedd eu taith wedi bod yn un heriol, ond roedd haul yr haf yn eu cynhyrfu â'i dweud y gallent gyrraedd eu nod.

    Their journey had been a challenging one, but the summer sun inspired them with the belief that they could reach their goal.

  • Mae Eira, gyda'i llygaid yn loyw ac ei chorff yn llawn egni, yn deall pam y mae'n rhaid iddi ddod o hyd i'r tlws coll.

    Eira, with her bright eyes and body full of energy, understood why she had to find the lost talisman.

  • Roedd y tlws hwn yn fwy na chlodyn o aur; roedd yn perthyn i'w nain annwyl ac yn dwyn hudoliaeth eu hynafiaid.

    This talisman was more than a piece of gold; it belonged to her beloved grandmother and carried the enchantment of their ancestors.

  • Roedd ei chalon yn llawn hiraeth i weld y tlws unwaith eto.

    Her heart was full of longing to see the talisman once again.

  • Ar y llaw arall, roedd Gareth, yn dallt natur fwy praff trwy lygad realist, ychydig yn amheus.

    On the other hand, Gareth, perceiving nature more pragmatically through a realist's eye, was slightly skeptical.

  • “Eira,” meddai, gan adleisio gyda’r gwynt, “mae'r storm yn dod. Mae'n beryglus yma.”

    “Eira,” he said, echoing with the wind, “a storm is coming. It's dangerous here.”

  • Ond nid oedd cyngor Gareth yn anfon arswyd drwy Eira.

    But Gareth's advice didn't instill fear in Eira.

  • Gyda phenderfyniad diysgog, aeth ymlaen, ei throedfeddi yn gyflym ar lwybrau lug tenau.

    With unwavering determination, she moved forward, her footsteps quick on the narrow trails.

  • Roedd ei meddwl ar y tlws ac ar y storïau hynafol roedd ei nain wedi'u rhannu dros y gwyddau noson hir y gaeaf.

    Her mind was on the talisman and the ancient stories her grandmother had shared on long winter nights.

  • Yna, dim ond wythnosau wedyn fisoedd tra parhaent y chwilio, daeth yr awyr yn fygythgar a'r cymylau yn dodl a grewyd cyrliw.

    Then, only weeks after months of searching, the sky turned threatening and the clouds brewed, creating a swirling mass.

  • Gwyntoedd mewn dannedd, yn rhybuddio'r ymwelydd dewr.

    Winds with fierce teeth warned the brave visitor.

  • Serch hynny, ymsefydlodd Eira ar y llechwedd, ei llygaid yn hedfan ar hyd unig linell a ddefnyddiwyd mewn storïau am yr umwgleu fel y draig aur.

    Nonetheless, Eira settled on the slope, her eyes scanning along a single line used in stories about the dragon's tail like the golden dragon.

  • “Dacw!” gwaeddodd, ei llais yn cael ei gludo gan y gwynt.

    “There!” she cried, her voice carried by the wind.

  • Aelod o fel y trychfil yn effro wedi fflach, y tlws yn chwimio’n dal swynga olion golau ar greigid tywyll.

    Like a creature awake from a flash, the talisman shimmered, casting enchanting traces of light on the dark crags.

  • Ond roedd lefel y risg yn bryderus.

    But the level of risk was concerning.

  • Ysbïodd ei goron o ddwiwl yn ymestyn tros glogwyn.

    She spotted its crown of jewels extending over a cliff.

  • “Rydyn ni angen mynd,” dywedodd Gareth yn ddifrifol, yn ceisio i dynnu eu hariannu eithaf peryglus.

    “We need to go,” Gareth said seriously, trying to steer them away from the extreme danger.

  • Ond roedd Eira yn glir.

    But Eira was resolute.

  • Gan ysbrydu at y bryn, yn rhyfeddol dal enbyd.

    Spurred on to the hill, surprisingly holding firm.

  • Rhaid dod o hyd i'r ffordd i'w berchen.

    A way had to be found to claim it.

  • A llynedd oddi wrthi, cerddodd Eira gam yn ôl.

    And last after it all, Eira stepped back.

  • Roedd hi wedi cael y tlws.

    She had obtained the talisman.

  • Roedd y llithreryc gan ei llawddryll a’i hymdrech gyda Gareth wedi aros prydferth.

    The thrill of the chase and her cooperation with Gareth remained beautiful.

  • Cyrchwydd i'r clyd cynefin yng nghefn y coed, roedd boncyff newydd sbon iddyn nhw'n cysgod rhag y storm yn gynnes ac yn dawel.

    Returning to the cozy haven in the back of the woods, there was a brand new stump for them, shielding them from the storm, warm and peaceful.

  • Wrth i'r glaw hedfan faes o law, edrychodd Gareth ar y tlws.

    As the rain flew from the fields, Gareth looked at the talisman.

  • “Mae’n fwy na darn o haearn neu aur,” cyfaddefodd.

    “It’s more than a piece of iron or gold,” he admitted.

  • “Rwy’n gweld pam mae’n bwysig.”

    “I see why it’s important.”

  • Mae'r ddau yn edrych tua'r môr a'r maes yn mabwysiadu pulli i'r holl weddillion y gwahanol dyngas a safle.

    The two of them looked toward the sea and the open field, adopting a pull towards all the remnants of various stories and site.

  • Yn olaf, wrth i'r haul gymryd eu llwybrau trwy ffordd y coed, roedd golau'n glibo'r llwybr cyn y croesfan.

    Finally, as the sun traced their paths through the forest road, light bathed the path before the crossing.

  • Roedd daflun newydd o barch dwfn yn eu ffau, euraidd ac yn dysgu, wrth i Eira gwerthfawrogi ei hishenolrwydd ddwfn a Gareth yn edmygus.

    There was a new portrait of deep respect in their haven, golden and enlightening, as Eira appreciated her deep heritage and Gareth admired.

  • A oedd fel petai'r tirweddau anferth hwn, yn llonnaidd o'r heddwch wedi dod yn gyfrwlafon euraidd i ychwanegu at yr ystyr trawiadol.

    It was as if this vast landscape, animated by peace, had become golden threads contributing to the impressive significance.