
Finding Balance: Gareth's Journey to Exam Success
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Finding Balance: Gareth's Journey to Exam Success
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae'r haul yn tywynnu trwy'r ffenestri mawr yn y cartref teulu mawr, a'r adar yn canu yn yr ardd llawn blodau.
The sun shines through the large windows in the big family home, and the birds sing in the flower-filled garden.
Yno mae Gareth, yn eistedd wrth ei ddesg, dan bwysau.
There is Gareth, sitting at his desk, under pressure.
Mae'r llyfrau wedi eu gosod yn drefnus o'i flaen, ond mae ei feddwl yn teithio ymhell.
The books are neatly arranged in front of him, but his mind travels far.
Yn y tŷ prysur hwn, gyda'i ystafelloedd golau ac eang, mae pawb yn rhywle arall, ond mae Gareth yn aros mewn unman.
In this busy house, with its bright and spacious rooms, everyone is somewhere else, but Gareth remains nowhere.
Mae popeth yn dyheu am ei sylw.
Everything longs for his attention.
Mae Cerys, ei chwaer iau, yn rhedeg trwy'r coridor, yn chwerthin ar ei ffordd i'r ardd.
Cerys, his younger sister, runs through the corridor, laughing on her way to the garden.
Mae Owain, ei nai, yn adeiladu castell enfawr gyda'i flociau yn y lolfa.
Owain, his nephew, builds a massive castle with his blocks in the lounge.
Mae'r synau hyn yn adlais.
These sounds echo.
Gareth eisiau ymuno â nhw, ond mae'r ysgrifen ar waith cartref yn ei alw nol.
Gareth wants to join them, but the writing on homework calls him back.
Mae'r pwysau yn magu.
The pressure builds.
“Rhaid i mi lwyddo,” meddai Gareth wrtho'i hun.
"I must succeed," Gareth tells himself.
Pob dydd, mae wrth ei ddesg, yn astudio ac yn paratoi ar gyfer arholiadau diwedd blwyddyn yr ysgol.
Every day, he is at his desk, studying and preparing for the end-of-year school exams.
Mae'n gwybod fod ei ddyfodol yn dibynnu arnynt.
He knows his future depends on them.
Ei rieni yn disgwyl i’w berfformiad fod graddau uchel.
His parents expect his performance to be top grades.
Ond mae rhywbeth yn pwyso ar ei feddwl.
But something weighs on his mind.
Balans.
Balance.
Yn sydyn, mae Gareth yn gweld amser.
Suddenly, Gareth notices the time.
“Cymer egwyl fach,” meddai.
"Take a little break," he says.
Ond mae meddwl am egwyl yn achosi ofn.
But the thought of a break causes fear.
Beth os nad ydyw wedi gwneud digon?
What if he hasn't done enough?
Mae’i ben yn llawn pytiau atgoffa, bob un ymweld â phosibilrwydd o fethu.
His head is full of reminders, each visiting the possibility of failure.
Yn noson cyn un o’i arholiadau pwysig, mae Gareth yn teimlo’n dychrynllyd.
On the night before one of his important exams, Gareth feels dreadful.
Mae'i freichiau yn teimlo'n drom, ei feddwl yn cael ei orbwyso.
His arms feel heavy, his mind overwhelmed.
Mae'n troi i fyny'r llyfr, ond nid yw'n gallu canolbwyntio.
He turns up the book, but he cannot concentrate.
Yna, mae Cloch-i-drin yn taro ar y drws.
Then, there's a knock on the door.
Mae Cerys a Owain yn edrych arno'n benderfynol.
Cerys and Owain look at him determinedly.
"Ie," meddai Cerys, â gwên o glust i glust.
"Yes," Cerys says, with a grin from ear to ear.
"All taflu walens gyda ni droi'th ben su'n glaw.
"Throwing a foam ball with us will clear the fog in your mind."
"Pennawd bach yn poeni ar ei wyneb, ond eto.
A small frown worries his face, but still.
Mae'n deall ei bod yn bryd dod yn rhydd, hyd yn oed am gyfnod byr.
He understands it's time to be free, even if just for a short while.
Maen nhw'n taro'r ardd, yn chwarae gyda'r hwyaid papier-mâché, synau eu chwerthin yn llenwi'r coed gyda bywyd.
They hit the garden, playing with the papier-mâché geese, sounds of their laughter filling the trees with life.
Pan mae Gareth yn dychwelyd i’w lyfrau, mae rhywbeth o bwys wedi newid.
When Gareth returns to his books, something important has changed.
Mae'n edrych yn glaear at yr her i ddod.
He looks eagerly at the challenge ahead.
Hyder yn blastio trwyddo, ac mae'n deall mwy am yr angen i gymysg.
Confidence bursts through him, and he understands more about the need to mix.
Pan mae'r arholiadau yn dod, mae Gareth yn teimlo llai o bwysau ac mae'n gallu ymdopi.
When the exams come, Gareth feels less pressure and is able to cope.
Yn y diwedd, mae Gareth yn gwybod mai nid dim ond adrodd beichiau sydd bwysig, ond hefyd fel pa mor gryf yw ei ysbryd.
In the end, Gareth knows that it's not just about carrying burdens but also about how strong his spirit is.
Mae'n gwybod fod gwaith caled yn hanfodol, ond mae glasoed a llewyrch yr awel gwanwyn yn cyflwyno ysgologaeth.
He knows that hard work is essential, but adolescence and the glow of the spring breeze offer enlightenment.
Mae Gareth wedi dysgu, mewn amser i sicrhau ei ddyfodol, y bwysigrwydd cydbwysedd rhwng gwaith ac egni bywyd, gan wynebu'r dyddiau nesaf gyda chalon ysgafn.
Gareth has learned, in time to secure his future, the importance of balance between work and the energy of life, facing the coming days with a light heart.
Ac felly, mae'r tanau gardd yn parhau i dân fel yr arholiadau, a'r haul yn ei falchder wedi talu'n dda.
And so, the garden flames continue to burn like the exams, and the sun in its pride has paid off well.