
Mystery in Whispering Pines: Gareth's Journey of Discovery
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Mystery in Whispering Pines: Gareth's Journey of Discovery
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Yn nghanol tirwedd brydferth Cymru, saif sefydliad unigryw o'r enw Whispering Pines.
In the middle of the beautiful landscape of Cymru, stands a unique establishment called Whispering Pines.
Yno mae'r cymuned yn byw fel teulu clos, gyda gerddi gwyrddlas ym mhobman a llwybrau cul yn troelli o gwmpas.
There the community lives as a close-knit family, with lush green gardens everywhere and narrow paths winding around.
Ar noson dawel ym mis Mawrth, dechreuodd rhywbeth rhyfedd ddigwydd—mysterious.
On a quiet night in March, something strange began to happen—mysterious.
Gareth, yn byw yn Whispering Pines, oedd yn gwybod rhywbeth oedd yn anghywir.
Gareth, living in Whispering Pines, knew something was wrong.
Roedd e'n teimlo'r awyrgylch yn newid.
He felt the atmosphere change.
Er ei natur swil, roedd Gareth bob amser yn ymwybodol.
Despite his shy nature, Gareth was always aware.
Roedd ei galon yn awyddus am antur a dirgelwch nad oedd yn bodoli yn y cymuned ddoctoriwyd.
His heart longed for adventure and mystery that didn’t exist in the doctored community.
Felly, pan ddechreuodd y negeseuon dirgel ymddangos, gwybodai mai hwn oedd ei gyfle.
So, when the mysterious messages started appearing, he knew this was his opportunity.
Ar wawr bore gwanwyn, aeth Gareth o gwmpas y cymuned, yn edrych am gliwiau.
At the dawn of a spring morning, Gareth went around the community, looking for clues.
Gwelodd papurau wedi'u pentyrru ar y plasa ffynnon.
He saw papers piled on the plaza fountain.
"Dyma'r dydd i ddechrau," darlleniad un neges.
"Today is the day to begin," read one message.
Roedd Gareth yn dychmygu fe fel llythyren ganunig, ond roedd yn gwybod bod rhywbeth mwy o'r neges yma.
Gareth imagined it as a lone letter but knew there was something more to this message.
Roedd Eira, cyfaill Gareth, yn goffio iddo i beidio â phoeni gormod.
Eira, a friend of Gareth, reminded him not to worry too much.
"Mae e'n debygol dim ond arlunydd yn chwarae," dywedodd hi.
"It's probably just an artist playing around," she said.
Ond Gareth yn benderfynol.
But Gareth was determined.
Ni allai anwybyddu'r teimlad sydd fel thê yn ei stumog.
He couldn't ignore the feeling like tea in his stomach.
Wrth i'r dyddiau fynd heibio, roedd y gymuned yn cyfarfod am ddienyddiadau.
As the days went by, the community met for considerations.
Roedd llonyddwch yn troi'n tensiwn, a doedd neb yn gwybod pwy i'w amau.
The tranquility turned into tension, and no one knew whom to suspect.
Yn dawel, dewisas Gareth ymuno â'r chwilio ar ei ben ei hun.
Quietly, Gareth chose to join the search on his own.
Roedd e'n gwybod bod rhaid iddo gael olrhain y figure dirgel.
He knew he had to trace the mysterious figure.
Un noson ddiflas, wrth i leuad ddisgleirio trwy'r coed, clywodd Gareth symudiadau wrth y plasa.
One dull night, as the moon shone through the trees, Gareth heard movements by the plaza.
Roedd amser wedi dod i ddarganfod gwirionedd.
The time had come to discover the truth.
Roedd e'n cerdded ar flaenau ei draed, yn symud tuag at y sŵn.
He walked on tiptoe, moving toward the sound.
Yno, mewn cae o olau, roedd yn gweld cymeriad hudolus.
There, in a field of light, he saw an enchanting character.
Roedd Meirion!
It was Meirion!
Roedd Meirion, yn eilaidd o lin Cymru, yn esblygu cerflun anhygoel.
Meirion, a secondary of the Welsh line, was sculpting an amazing statue.
"Yn anrhydedd i'r gymuned," dywedodd Meirion, gyda'r golau yn ei lygaid.
"In honor of the community," Meirion said, with light in his eyes.
Roedd ei waith yn cyfuno'r natur a'r adeiladau, gan greu darn oedd i ddod â'r cymuned at ei gilydd ar ben unwaith eto.
His work combined nature and structures, creating a piece meant to bring the community together once again.
Yn y diwedd, ymgynnullodd y pentref i weld gwaith Meirion.
In the end, the village gathered to see Meirion's work.
Roedd pawb wedi gwerthfawrogi effaith ei waith.
Everyone appreciated the impact of his work.
Roedd Gareth wedi dysgu peth newydd—y gwerth o agor eich llygaid ac ymgorffori ei chwilfrydedd.
Gareth had learned something new—the value of opening your eyes and embracing curiosity.
Roedd croeso i bob un, yn ddiderfyn, i gyfrannu.
Everyone was welcome, indefinitely, to contribute.
Roedd Gareth, o'r diwedd, wedi dod i sylweddoli gwerth ei gymuned a moesnewid ei natur geidwad.
Gareth, at last, came to realize the value of his community and changed his cautious nature.
Cydweithiodd y gymuned i greu symudiad, i ddod yn agosach ac i edrych ymlaen.
The community collaborated to create movement, to come closer, and to look forward.
Diolch i Gareth a'i dewrder, roedd Whispering Pines wedi dod i fyw dan oleuni newydd.
Thanks to Gareth and his bravery, Whispering Pines had come to life under new light.