FluentFiction - Welsh

Unity in Restoration: A Tale of Friendship at Pontcysyllte

FluentFiction - Welsh

15m 08sMay 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unity in Restoration: A Tale of Friendship at Pontcysyllte

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ganwyd y diwrnod heulog hwnnw uwchben Dyffryn Dyfrdwy, lle'r oedd tair cymeriad yn ymgasglu wrth y Pontcysyllte Aqueduct.

    It was on that sunny day above Dyffryn Dyfrdwy, where three characters gathered at the Pontcysyllte Aqueduct.

  • Roedd dydd arbennig yn olynol, a'r prosiect adfer wedi'i gwblhau.

    It was a special day in sequence, and the restoration project was completed.

  • Safai'r aqueduct yn gadael i'r haul wresog wenu arno, gan adlewyrchu ei gryfder a'i ogoniant gwell.

    The aqueduct stood allowing the warm sun to smile down on it, reflecting its improved strength and glory.

  • Roedd Emrys yn sefyll wrth ochr y strwythur, ei galon yn drymlithera am gydnabyddiaeth.

    Emrys stood beside the structure, his heart heavy with anticipation for recognition.

  • Roedd gweithio heb wreg fel bob amser wedi diflasu, ond roedd eisiau i bobl gymeradwyo ei waith penodol.

    Working without a break, as always, had been dull, but he wanted people to appreciate his particular efforts.

  • Roedd Carys wedi trefnu'r dathliad, ei llygad ar y cloc, yn sicrhau bod popeth yn rhedeg yn llyfn fel y gadwai pawb ar y trywydd iawn.

    Carys had organized the celebration, her eye on the clock, ensuring everything ran smoothly to keep everyone on track.

  • Yn y pen draw, magodd Gethin lawen ar y golygfeydd gyda ffansi, ei bryd yn llawn gyda dychymyg lliwgar yr oedd am rannu â'r byd.

    Eventually, Gethin delighted in the views with fancy, his mind filled with colorful imagination he wished to share with the world.

  • Roedd arlunio'r aqueduct wedi'i ymdoddi gydag elementau ffantasi, ac roedd Emrys yn amheus am sut y byddai pobl eraill yn deall.

    Painting the aqueduct had been blended with fantasy elements, and Emrys was doubtful about how others would perceive it.

  • "Heddiw yw'r diwrnod," meddai Carys gyda gwên.

    "Today is the day," said Carys with a smile.

  • "Rydym ni wedi gweithio'n anodd. Na, ddim ni: chi."

    "We have worked hard. No, not us: you."

  • "Ond rydym ni i gyd wedi gwneud ein rhan," sylwodd Emrys.

    "But we all did our part," remarked Emrys.

  • "Yn wir, ond y gwir yw mae eich cyfraniad yn allweddol," dywedai Carys, gan erfyn arno ystyried ei hun fel penodol.

    "Indeed, but the truth is your contribution is pivotal," Carys said, imploring him to consider himself special.

  • Ond roedd rhywbeth yn ei wario i gadw'n pwyllog, ei feddwl yn glir.

    Yet something held him back from keeping calm, his mind clear.

  • Wrth ymgynnull y dorf ar y bont, teimlai Emrys dan bwysau yr eiliad anhawdd.

    As the crowd gathered on the bridge, Emrys felt the weight of the difficult moment.

  • Roedd wedi paratoi ychydig eiriau, ond gyda'r golau yn wawr dros yr wodl, sylweddolodd ei wybodaethau ei bod yn gyfle iddo wneud rhywbeth annisgwyl.

    He had prepared a few words, but with the light dawning over the gathering, he realized it was an opportunity to do something unexpected.

  • "Annwyl gyfeillion," gwelodd Emrys o'r llwyfan.

    "Dear friends," Emrys saw from the stage.

  • "Efallai fy mod wedi cyfrannu fy sgiliau technegol, ond heb weledigaethau Gethin a threfnu Carys, ni fyddai hyn wedi bod yn bosibl."

    "I may have contributed my technical skills, but without Gethin's visions and Carys's organization, this wouldn't have been possible."

  • Syn oedd y dorf, gan kindsly clocio eu dwylo; gwênion o gydnabyddiaeth ymhlith y tîm.

    The crowd was stunned, kindly clapping their hands; smiles of acknowledgment spread among the team.

  • "Rydych chi i gyd yn hanfodol," perorate Emrys, ei lysenwad blastau.

    "You are all essential," Emrys orated, his nickname resounding.

  • Roedd yr orymdaith drosodd, ond roedd Emrys wedi dod i ddeall bod cyflawniadau gwirioneddol yn dod o waith tîm, nid dim ond individual cymryd rhan.

    The parade was over, but Emrys had come to understand that true achievements stem from teamwork, not just individual participation.

  • Y diwrnod hwnnw, yng nghanol lledrith Pontcysyllte Aqueduct, gadawodd eu cyfeillgarwch llofnod parhaol ar len y hanes.

    That day, in the midst of the magic of Pontcysyllte Aqueduct, their friendship left a permanent signature on the scroll of history.

  • Fe wnaeth eu llwyddiant benglo yn gyfiawnhad hollol newydd iddo, sy'n iddo gyfrannu at chwedl eu cyd-ddynt.

    Their success resonated as a completely new justification for him, prompting him to contribute to the legend of their collaboration.

  • Felly lledaenodd y stori, nid ynglun â un peiriannydd, ond am dri ysbryd cwbl unigryw yn cymdeithasu i uno eu bydoedd am y prosiect gwych.

    Thus, the story spread, not about one engineer, but about three entirely unique spirits coming together to unite their worlds for the grand project.