FluentFiction - Welsh

A Day of Connection at the Farmers' Market

FluentFiction - Welsh

16m 00sMay 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Day of Connection at the Farmers' Market

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yn nhybwl yr haul gwanwynol, cymysgodd clychau bach o farchnad y ffermwyr gyda sŵn y ddinas.

    In the gentle spring sunlight, little bells from the farchnad y ffermwyr mixed with the noise of the city.

  • Aeron oedd yn cerdded lawr y palmant cul, ei lygaid ar agor i'r teganau lliwgar a'r stondinau wedi'u gorchuddio o flodau.

    Aeron was walking down the narrow sidewalk, his eyes open to the colorful toys and stalls covered with flowers.

  • Yn bellach, roedd hen chwibanwr yn chwarae cerddoriaeth ddiymhongar, gan ychwanegu amserlennydd i'r digwyddiadau.

    Further down, an old whistler played humble music, adding a timeline to the events.

  • Roedd hwn yn ddiwrnod arbennig i Aeron – ei ddiwrnod cyntaf yn y farchnad ffermwyr ers symud i'r gymdogaeth Hay-on-Wye.

    This was a special day for Aeron – his first day at the farmers' market since moving to the Hay-on-Wye neighborhood.

  • Daeth y stryd yn fyw gyda banerau o liw ac aroglau ffres.

    The street became alive with banners of color and fresh scents.

  • Roedd pencampwriaeth o fyrddau wedi'u gorchuddio â llysiau organig, sbrigynion perlysiau a bara cartref.

    There was a championship of tables covered with organic vegetables, sprigs of herbs, and homemade bread.

  • Ond roedd Aeron yn teimlo'r y gwynt newydd y cymuned, a’r eiddgarwch i wneud cysylltiadau newydd.

    But Aeron felt the fresh wind of the community, and the eagerness to make new connections.

  • Roedd ei ddymuniad yn syml: prynu cynhwysion digon i baratoi pryd arbennig i'w gymydog newydd, Dylan.

    His wish was simple: to buy enough ingredients to prepare a special meal for his new neighbor, Dylan.

  • Ond roedd y dorf yn drwchus a phob stondin yn brysur.

    But the crowd was thick and every stall was busy.

  • Roedden nhw’n gasgliad o lygaid a llais.

    They were a collection of eyes and voices.

  • Edrychodd Aeron o gwmpas gan deimlo y cysgod yr amheuon cynnar yn ei amgylchynu.

    Aeron looked around, feeling the shadow of early doubts surrounding him.

  • Serch hynny, penderfynodd tynnu at ei gilydd.

    Nevertheless, he decided to pull himself together.

  • Gyda theimlad o benderfyniad, aeth ymlaen i stondin Carys, person swynol a oedd yn gwerthu perlysiau organig.

    With a feeling of determination, he moved towards Carys's stall, a charming person who was selling organic herbs.

  • "Bore da," meddai Aeron yn swil.

    "Good morning," Aeron said shyly.

  • Cawsai ei lyncu i archwilio stondin Carys, yn llawn planhigion na allai eu hadnabod yn gwbl.

    He found himself swallowed as he explored Carys's stall, full of plants he couldn't fully identify.

  • "Neis i gwrdd â chi!

    "Nice to meet you!"

  • " atebodd Carys yn ddiddanol.

    replied Carys cheerfully.

  • “Beth sydd ei angen arnoch?

    "What do you need?"

  • ”Roedd Aeron yn amau, cyn iddo ddatgelu ei dymuniad am ryseit llawn bleser i gael croesawu ei gymydog newydd.

    Aeron hesitated before revealing his desire for a delightful recipe to welcome his new neighbor.

  • Wrth glywed hyn, cymerodd Carys afael yn llaw Aeron drwy dir yr arlwyon, yn gyrru ei sylw tuag at fwdins a moron bychain.

    Upon hearing this, Carys took Aeron's hand through the land of provisions, directing his attention towards turnips and small carrots.

  • Gydag amynedd a brwdfrydedd, awgrymodd Carys rai cynhwysion amgen, gan rannu rysáit ar gyfer salad ffres, gan nodi gofalus y dewisiadau organig newydd.

    With patience and enthusiasm, Carys suggested some alternative ingredients, sharing a recipe for a fresh salad, noting carefully the new organic options.

  • Aelod newydd o’r farchnad roedd Aeron wedi dod, wedi’i groesawu i fworddon bywiog yr amrywiaeth.

    Aeron had become a new member of the market, welcomed into a vibrant community.

  • Roedd y cyngor ac annogaeth Carys yn rym y gwichiodd ddibyniaeth ac emosiwn ar gyfer pennaf pwrpas Aeron.

    The advice and encouragement from Carys were a force that evoked dependency and emotion for Aeron's primary purpose.

  • Yn y nos, roedd Aeron yn teimlo boddhad o'r gwaith o gyflwyno pryd blasus i Dylan.

    In the evening, Aeron felt satisfaction from the work of presenting a delicious meal to Dylan.

  • Y gwledd oedd yn llwyddiant, a'r sgwrs yn rhwydd.

    The feast was a success, and the conversation flowed easily.

  • Gwnaeth tablau yn fwy na lleddfu newyn – bont dysg o gyfeillgarwch oeddent wedi’u llunio.

    The tables were more than just to satisfy hunger – they were a bridge of learning and friendship that had been crafted.

  • Gyda'r nos yn cwympo, teimlai Aeron rhywfaint o gydsyniad hunan-barch nas teimlwyd o'r blaen, boddhad a thawelwch a ddeuai o gysylltu ag eraill.

    With the night falling, Aeron felt a sense of self-respect he'd not felt before, a satisfaction and calm that came from connecting with others.

  • Roedd y llwybr wedi'i hunioni, ac yn nhawelwch tynged, byddai Aeron yn parhau i ddysgu, datblygu a pibau ifanc – efallai meddai Aeron wrth ei hun, felly hefyd bywyd.

    The path had been straightened, and in the quiet fate, Aeron would continue to learn, grow, and perhaps, he thought to himself, such is life.