FluentFiction - Welsh

Unveiling the Secrets of Môn: A Journey Through Time

FluentFiction - Welsh

17m 12sMay 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling the Secrets of Môn: A Journey Through Time

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O dan niwl trwchus a throseddog, roedd y rhialtwch o Fehefin yn hongian yn awyr ynysoedd Môn.

    Under the thick and crime-laden mist, the June mischief was hanging in the air of the Môn islands.

  • Yn y rwiniau hynafol, roedd Rhian, archaeolegydd ynganlais, yn sefyll uwchben cae o flodau gwanwyn a oedd yn chwythu'n wyllt yn y gwynt.

    In the ancient ruins, Rhian, an intrepid archaeologist, was standing above a field of spring flowers blowing wildly in the wind.

  • Yno, yng nghrombil yr hen gerrig, roedd arteffact dirgel.

    There, in the heart of the old stones, was a mysterious artifact.

  • Rhian gyda hiryn y fflam o antur yn ei chalon, oedd yn treiddio i'r ddaear i ddatrys droedigaeth hynod.

    Rhian, with the flame of adventure in her heart, was penetrating the earth to unravel a peculiar enigma.

  • Roedd Gethin, hanesydd lleol, yno hefyd.

    Gethin, a local historian, was there too.

  • Wrth iddo weld yr arteffact, roedd ofn yn gymylu ei feddyliau.

    As he saw the artifact, fear clouded his thoughts.

  • Y pabell diylwraidd hon, y dywedodd rhai o'r hen bobl, oedd yn gatalog o wybod ddirgel.

    This unassuming tent, some of the old people said, was a catalog of secret knowledge.

  • Gethin hoffai gadw esmwythrwydd y gorffennol heb ei aros, heb ei gyffwrdd, ond roedd Rhian yn gwrthod troi'n ôl.

    Gethin preferred to keep the past undisturbed, untouched, but Rhian refused to turn back.

  • Drwy'r gorllewin roedd Carys.

    Through the west was Carys.

  • Myfyrwraig brwdfrydig gyda Rhian, ond wedi cael ei ormesu gan weledigaethau annisgwyl.

    An enthusiastic student with Rhian, she was oppressed by unexpected visions.

  • Mewn breuddwydion, roedd yn gweld map o'r byd, ond amherthnasol a chymylu oedd pob cawell a oedd yn ei rhanddirymu.

    In dreams, she saw a map of the world, but every cage restraining it was irrelevant and obscured.

  • Roedd y diwrnod cyntaf o Fai yn ddiwrnod tra arbennig.

    The first day of May was a particularly special day.

  • Yn ystod gŵyl Calan Mai, pan oedd yr haul yn codi yn ddirwystr dros y rwiniau, cafodd Rhian benderfyniad.

    During the Calan Mai festival, when the sun rose unchallenged over the ruins, Rhian made a decision.

  • “Mae'n rhaid i ni ddatgelu'r arteffact hwn,” dywedodd, ei llais yn drwm ond penderfynol.

    “We must reveal this artifact,” she said, her voice heavy but determined.

  • Roedd hi'n gwybod mewn rhyw ffordd, byddai hyn yn helpu ei hygrededd, ond yn fwy, byddai'r atebion mewn uchelbori'w ffurf o ran pethau goruwchnaturiol.

    She knew in some way, this would help her credibility, but more importantly, the answers would illuminate the shape of supernatural matters.

  • Wrth ymchwilio'n ddyfnach, daeth nos lefn ac yn sydyn chwarae siarad, cafodd Carys ddatgeliad.

    As they delved deeper into the investigation, a silent night descended, and suddenly, in a play of speech, Carys had a revelation.

  • Hi oedd yn gweld gwybodaeth nad oedd mewn ffurf arferol i eraill, ond roedd hi'n gwybod ei bod yn werthfawr.

    She saw information that did not have a normal form for others, but she knew it was valuable.

  • Roeddent bellach yn darganfod bod yr arteffact yn berchen ar rym cyferbyniol.

    They now discovered that the artifact possessed a contradictory power.

  • Roedd yn gapasiti i adfer, ond hefyd i ryddhau, brosesau'r gorffennol.

    It had the capacity to restore, but also to release, the processes of the past.

  • Gydag anghofion tagu peryglus, cymerwyd yn sydyn 'cyni y cerig a’r gorsaf'.

    With dangerous stifled memories, they were suddenly seized by 'the wrath of the stones and the station.'

  • Roedd y tatws gwag yn cael eu taflu dan fflamau o'r uchelbori.

    The hollow potatoes were flung under the flames of the illuminating.

  • Gwybodaeth enfawr ar ffordd i falur ac i ddifodi.

    Vast knowledge on a path to ruin and annihilation.

  • Furio i ddwfn i las dir, felly roedd rhaid dilyn cyngor Gethin, y ceidwad.

    Buried deep in the blue land, they had to follow Gethin's advice, the custodian.

  • Roedd hi'n angenrheidiol y bydd y swyddog a chydymffurfio gyda lleisiau'r ddoe.

    It was necessary that the official comply with the voices of yesteryear.

  • Wrth ddod â'r diwrnod i ben, roedd yr arteffact yn cael ei adfer yn ôl i'w chynefin derfynol dan y pridd, er mwyn diogelwch cyffredinol.

    As the day came to an end, the artifact was returned back to its final resting place under the soil, for the sake of general safety.

  • Roedd Rhian yn cyrraedd llonydd yn gwybod bod e conscience yn bwysicach fyth na'r uchelgeisiau.

    Rhian found peace knowing that e conscience was more important than ambitions.

  • Roedd y profiad hefyd wedi newydd newid Carys.

    The experience had also transformed Carys.

  • Dei gyda gwir hen amau'r gweledigaethau, roedd wedi dod i deimlo hyder newydd fi fel unigolyn.

    Having truly doubted the visions, she had come to feel a new confidence within herself as an individual.

  • Roedd Gethin yn derbyn efallai roedd angen rhai i gydweithio er mwyn cadw esmwythrwydd y gorffennol.

    Gethin conceded that perhaps it was necessary for some to collaborate to maintain the peace of the past.

  • Ar y cefn tir Môn, cafodd diwrnod cyfoethog ei gladdu mewn heddwch dawel.

    On the back land of Môn, a rich day was buried in quiet peace.

  • O fewn y cysgod, roedd trasiedïau sydd heb eu mynegi yn gwau dethol lluniai hanes yn ei etholaeth.

    Within the shadows, unspoken tragedies were weaving a selective tapestry of history in its constituency.

  • Roedd Rhian, Gethin, a Carys yn gwybod y byddent hwy fel sgil-wrthrychau cael eu tynnu at yr hirlun hwnnw am byth.

    Rhian, Gethin, and Carys knew they would forever be drawn to that long narrative as ripple artifacts.