
Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae'r bore yn dechrau llonydd yn Eryri o'r enw Brecon Beacons.
The morning begins quietly in Eryri by the name of Brecon Beacons.
Ar y ffordd trwy'r coed hynafol, roedd Gareth, Carys, ac Aled yn dechrau eu taith.
On the way through the ancient woods, Gareth, Carys, and Aled were starting their trek.
Roedd y môr o flodau'r gwanwyn yn bloeddio gydag lliw.
The sea of spring flowers was shouting with color.
Pen y Fan, yr uchafbwynt eiconig, oedd eu cyrchfan.
Pen y Fan, the iconic peak, was their destination.
"Dewch ymlaen," meddai Gareth, ei fenthygolledd yn ysgafn wrth edrych ymlaen at y copa.
"Come on," said Gareth, his encouragement light as he looked forward to the summit.
"Mabwysiadwn y ffynnydd rŵan."
"Let's conquer the mountain now."
Carys, gyda brow sydd wedi'i phwyso mewn gynnwrf, edrychodd tuag at y cymylau tywyll sydd yn agosáu.
Carys, with a brow furrowed in anxiety, looked toward the approaching dark clouds.
"Gareth, mae'r tywydd yn gallu newid yn sydyn iawn yma. Mae angen bod yn ofalus."
"Gareth, the weather can change very suddenly here. We need to be cautious."
Ond, Gareth, gyda'i ddaliaeth benderfynol, osododd bob cam yn gadarn.
But Gareth, with his determined stance, set every step firmly.
Roedd ei uchelgais i gyrraedd copa Pen y Fan fel siwrnai bersonol iddo.
His ambition to reach Pen y Fan's summit was like a personal journey for him.
"Carys, bydd y storm yn pasio," meddai Gareth, ond roedd ansicrwydd newydd gwrthdroi yn ei lygaid.
"Carys, the storm will pass," said Gareth, but uncertainty was newly reflected in his eyes.
Aled, er ei fod yn llawn egni a'r awydd am antur, roedd yn teimlo'r pwysau'n pwyso rhwng y ddau ffrind.
Aled, though full of energy and an eagerness for adventure, felt the pressure weighing between his two friends.
"Beth am i ni ystyried lle gwelwn ni? Mae’n rhaid i ni fod yn ofalus," ychwanegodd Aled yn bryderus.
"How about we consider what we see? We must be careful," added Aled anxiously.
Wedi deall y tensiwn â Gethin, bu Carys yn pwyso am beri perffaithrwydd.
Understanding the tension with Gethin, Carys pressed for perfect caution.
"Os byddwn ni'n wynebu gwyntoedd cryfion, gallwn ni ddim peryglu ein hunain."
"If we face strong winds, we cannot risk ourselves."
Wrth i’r gwynt gynyddu, roedd craidd yr amser wedi cyrraedd.
As the wind intensified, the moment reached its peak.
Yn agos at bentwr o graig, roedd anrhefn yn cyrraedd gyda'r storm, gan chwalu'r clustiau a'r golwg.
Near a pile of rocks, chaos arrived with the storm, overwhelming ears and vision.
Roedd y gwynt yn chwiban drwy'r dolydd, a’r ddadlau'n chwerwder.
The wind whistled through the meadows, and the arguments turned bitter.
Ni allai'r tîm weld eto lawer o'r anian hardd bethau.
The team could no longer see much of the natural beauty around.
Yn waeth na hynny, pan oedd Gareth yn parhau i wthio ymlaen, troedodd ei draed ar flaen chwa.reset, a achosodd iddo ystyried a oedd pob un nod yn golygu cynnig cai meini.
Worse still, when Gareth continued to push forward, he tripped on a sudden draft, causing him to consider whether every goal was worth the potential costs.
"Wel, I suppose you’re right," Gareth drew a breath, sensing tha. pawb cyfan, sefyllfa oedd byd i lygaid arall, arall am gyn disgyblaeth, ac nad oedd y ffordd o'r liberal offeiriol.
"Well, I suppose you’re right," Gareth drew a breath, sensing that perhaps the whole situation was seen differently from another perspective, one that called for more caution.
Roedd yr hyfryd rhwng y cyfeillion yn golwg mewn nwy ar lefel newydd.
The friendships between them attained a new clarity.
Yn y diwedd, nodwyd nhw llygad bach y cylgar i fynd i mewn, llongoloaeth i roi astudiaeth mâth wedi ei dadfiar.
In the end, they spotted a small eye of calm to enter, a sanctuary that offered careful contemplation.
Mewn, syni baratatoi - sgrin rennedig mewn cartref miniog.
Inside, prepared—a sharply divided screen, seeming to simulate the conditions they faced.
Fel aros dydd am a fydden nhw yn simulatig. Gydalaethol i olygu sŵ eithafol, datblygodd cyfeilleithiau newydd.
Harmoniously, they forged stronger bonds and adjusted their plans.
Pan wnaeth y gwynt werthnodi, a gadawodd y rhwydweithiau gyda'u bethau am y tro, roedd cenedlaethau'r cyfeillion yn amgysylltir.
When the wind subsided, and they left the sheltered refuge for the moment, the friendships among them had strengthened.
Gareth, a fyddai ar Johnnette yn ardal a oedd ar gyfer yr eoram, a gadawodd Lloyd, defnydd yn adal.
Gareth, who would return to the area known to him, and Lloyd, who had found new meaning in the experience.
Roedd yr amserydd yn ychwanegu lliwiau newydd i'r dyn, ac ar ôl y storm roedd yn amlygu'r paith yn dilyn.
The storm added new hues to the landscape, and after its passing, revealed the plains following.
Roedd y golau'n chatall.
The light shone brightly.
Roedd y tri ffrind yn creu sw'i ac yn gwybod dy stori nad oedd wedi datblygu bod.
The three friends created a shared understanding and recognized the story they hadn't fully realized.
Roedd Pen y Fan yn siŵr o glyrach nawr, ac roedd bykes y reolaeth yn llai diogel i'r adylid mewn unich.
Pen y Fan was surely clearer now, and the grips of control less secure but beautifully unified in one vision.