FluentFiction - Welsh

Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks

FluentFiction - Welsh

16m 53sApril 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae'r bore yn dechrau llonydd yn Eryri o'r enw Brecon Beacons.

    The morning begins quietly in Eryri by the name of Brecon Beacons.

  • Ar y ffordd trwy'r coed hynafol, roedd Gareth, Carys, ac Aled yn dechrau eu taith.

    On the way through the ancient woods, Gareth, Carys, and Aled were starting their trek.

  • Roedd y môr o flodau'r gwanwyn yn bloeddio gydag lliw.

    The sea of spring flowers was shouting with color.

  • Pen y Fan, yr uchafbwynt eiconig, oedd eu cyrchfan.

    Pen y Fan, the iconic peak, was their destination.

  • "Dewch ymlaen," meddai Gareth, ei fenthygolledd yn ysgafn wrth edrych ymlaen at y copa.

    "Come on," said Gareth, his encouragement light as he looked forward to the summit.

  • "Mabwysiadwn y ffynnydd rŵan."

    "Let's conquer the mountain now."

  • Carys, gyda brow sydd wedi'i phwyso mewn gynnwrf, edrychodd tuag at y cymylau tywyll sydd yn agosáu.

    Carys, with a brow furrowed in anxiety, looked toward the approaching dark clouds.

  • "Gareth, mae'r tywydd yn gallu newid yn sydyn iawn yma. Mae angen bod yn ofalus."

    "Gareth, the weather can change very suddenly here. We need to be cautious."

  • Ond, Gareth, gyda'i ddaliaeth benderfynol, osododd bob cam yn gadarn.

    But Gareth, with his determined stance, set every step firmly.

  • Roedd ei uchelgais i gyrraedd copa Pen y Fan fel siwrnai bersonol iddo.

    His ambition to reach Pen y Fan's summit was like a personal journey for him.

  • "Carys, bydd y storm yn pasio," meddai Gareth, ond roedd ansicrwydd newydd gwrthdroi yn ei lygaid.

    "Carys, the storm will pass," said Gareth, but uncertainty was newly reflected in his eyes.

  • Aled, er ei fod yn llawn egni a'r awydd am antur, roedd yn teimlo'r pwysau'n pwyso rhwng y ddau ffrind.

    Aled, though full of energy and an eagerness for adventure, felt the pressure weighing between his two friends.

  • "Beth am i ni ystyried lle gwelwn ni? Mae’n rhaid i ni fod yn ofalus," ychwanegodd Aled yn bryderus.

    "How about we consider what we see? We must be careful," added Aled anxiously.

  • Wedi deall y tensiwn â Gethin, bu Carys yn pwyso am beri perffaithrwydd.

    Understanding the tension with Gethin, Carys pressed for perfect caution.

  • "Os byddwn ni'n wynebu gwyntoedd cryfion, gallwn ni ddim peryglu ein hunain."

    "If we face strong winds, we cannot risk ourselves."

  • Wrth i’r gwynt gynyddu, roedd craidd yr amser wedi cyrraedd.

    As the wind intensified, the moment reached its peak.

  • Yn agos at bentwr o graig, roedd anrhefn yn cyrraedd gyda'r storm, gan chwalu'r clustiau a'r golwg.

    Near a pile of rocks, chaos arrived with the storm, overwhelming ears and vision.

  • Roedd y gwynt yn chwiban drwy'r dolydd, a’r ddadlau'n chwerwder.

    The wind whistled through the meadows, and the arguments turned bitter.

  • Ni allai'r tîm weld eto lawer o'r anian hardd bethau.

    The team could no longer see much of the natural beauty around.

  • Yn waeth na hynny, pan oedd Gareth yn parhau i wthio ymlaen, troedodd ei draed ar flaen chwa.reset, a achosodd iddo ystyried a oedd pob un nod yn golygu cynnig cai meini.

    Worse still, when Gareth continued to push forward, he tripped on a sudden draft, causing him to consider whether every goal was worth the potential costs.

  • "Wel, I suppose you’re right," Gareth drew a breath, sensing tha. pawb cyfan, sefyllfa oedd byd i lygaid arall, arall am gyn disgyblaeth, ac nad oedd y ffordd o'r liberal offeiriol.

    "Well, I suppose you’re right," Gareth drew a breath, sensing that perhaps the whole situation was seen differently from another perspective, one that called for more caution.

  • Roedd yr hyfryd rhwng y cyfeillion yn golwg mewn nwy ar lefel newydd.

    The friendships between them attained a new clarity.

  • Yn y diwedd, nodwyd nhw llygad bach y cylgar i fynd i mewn, llongoloaeth i roi astudiaeth mâth wedi ei dadfiar.

    In the end, they spotted a small eye of calm to enter, a sanctuary that offered careful contemplation.

  • Mewn, syni baratatoi - sgrin rennedig mewn cartref miniog.

    Inside, prepared—a sharply divided screen, seeming to simulate the conditions they faced.

  • Fel aros dydd am a fydden nhw yn simulatig. Gydalaethol i olygu sŵ eithafol, datblygodd cyfeilleithiau newydd.

    Harmoniously, they forged stronger bonds and adjusted their plans.

  • Pan wnaeth y gwynt werthnodi, a gadawodd y rhwydweithiau gyda'u bethau am y tro, roedd cenedlaethau'r cyfeillion yn amgysylltir.

    When the wind subsided, and they left the sheltered refuge for the moment, the friendships among them had strengthened.

  • Gareth, a fyddai ar Johnnette yn ardal a oedd ar gyfer yr eoram, a gadawodd Lloyd, defnydd yn adal.

    Gareth, who would return to the area known to him, and Lloyd, who had found new meaning in the experience.

  • Roedd yr amserydd yn ychwanegu lliwiau newydd i'r dyn, ac ar ôl y storm roedd yn amlygu'r paith yn dilyn.

    The storm added new hues to the landscape, and after its passing, revealed the plains following.

  • Roedd y golau'n chatall.

    The light shone brightly.

  • Roedd y tri ffrind yn creu sw'i ac yn gwybod dy stori nad oedd wedi datblygu bod.

    The three friends created a shared understanding and recognized the story they hadn't fully realized.

  • Roedd Pen y Fan yn siŵr o glyrach nawr, ac roedd bykes y reolaeth yn llai diogel i'r adylid mewn unich.

    Pen y Fan was surely clearer now, and the grips of control less secure but beautifully unified in one vision.