FluentFiction - Welsh

Catching Adventure: The Quest to Reclaim a Seagull's Prize

FluentFiction - Welsh

12m 57sFebruary 1, 2025

Catching Adventure: The Quest to Reclaim a Seagull's Prize

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ar dydd gaeaf gwyntog yn Rhossili, roedd y môr yn ferw a'r awyr yn drwchus o gymylau a'r haul yn brin.

    On a blustery winter day in Rhossili, the sea was boiling, the sky thick with clouds, and the sun scarce.

  • Rhoddai'r gwynt oer gyffyrddiad hallt i bawb a oedd yn cerdded y traeth.

    The cold wind added a salty touch to everyone walking the beach.

  • Wrth gerdded ar hyd yr arfordir gyda’i ffrindiau, Eleri a Gethin, roedd Dafydd mewn byd arall - yna digwyddodd rhywbeth annisgwyl.

    As he walked along the coast with his friends, Eleri and Gethin, Dafydd was in another world – then something unexpected happened.

  • Yn sydyn, fe hedfanodd gwylan haerllug heibio iddynt, yn codi ei ffôn sy'n disgleirio fel arferol.

    Suddenly, an audacious seagull flew past them, snatching Dafydd's phone that usually glistened as usual.

  • Daeth cri o syndod o enau Dafydd, "Fy ffôn!"

    A cry of surprise escaped from Dafydd's mouth, "My phone!"

  • Rhoddodd y tir cyflawn rewlith ei hun i'r tri chyfaill wrth edrych ar y gwylan ddihangol.

    The whole landscape seemed to freeze as they watched the escaping seagull.

  • "Mae'n rhaid i ni ei siwtio," clywodd Dafydd, heb sylweddoli pwy oedd yn siarad tan iddo weld gwên Gethin.

    "We have to chase it," Dafydd heard, not realizing who was speaking until he saw Gethin's grin.

  • "Mae syniadau gennyf."

    "I have some ideas."

  • Pennaethant i'r clogwyni serth, lle roedd y gwylan bellach, yn pacio ymlaen gyda’r ffôn yn sgleinio yn ei big.

    They headed to the steep cliffs, where the seagull was now, parading with the phone still shimmering in its beak.

  • Roedd Rhossili yn brydferth yn ei bregusrwydd gaeafol, ond does dim amser i edmygu golygfeydd pan roedd ffôn i’w adfer.

    Rhossili was beautiful in its winter fragility, but there was no time to admire the views when there was a phone to recover.

  • Esboniodd Eleri gynllun syml ond effro, "Defnyddiwn degan plentyn hardd, rhywbeth disglair."

    Eleri explained a simple yet clever plan, "Let's use a charming child's toy, something shiny."

  • Byddai fel adduned i’r gwylan.

    It would serve as a lure for the seagull.

  • Fe wnaeth Gethin frysio i mewn i'r siop fân oriel, gan ddychwelyd gyda’r tegan pysgodyn bach sy'n blincio o blastig.

    Gethin hurried into the small art shop, returning with a small plastic fish toy that blinked.

  • Gosododd y tri gyfaill ddull i wallgofrwydd o fan saethu eu rhagfynegiad.

    The three friends set up a madcap scheme to outwit the seagull.

  • Roedd yn stori i'r amseroedd yn dod; eu parar yn erbyn rhyfyg gwylan.

    It was a story for the ages; their stand against the brazen seagull.

  • Yna, pan oedd y gwylan yn gwylio'r decoy, llwyddodd Dianyffon i fynd mor agos ag yn bosib.

    Then, when the seagull was eyeing the decoy, Dafydd managed to get as close as possible.

  • Gyda sgrechian gleulaw bydd y gwylan wedi’i ddiddymu, hedfan i ffwrdd, gan adael eu ffôn ar ôl - gyda sgrin wedi cracio wedi goroesi’r mannau.

    With a startled squawk, the seagull took off, leaving the phone behind – the cracked screen had survived the ordeal.

  • Aethant i sied braf i boethod cocoa a'u hatgofion yn eu cynhesu.

    They went to a cozy shed for some hot cocoa, with their memories keeping them warm.

  • Wrth sgwrsio, dysgodd Dafydd sut i drefnu’n well, oherwydd y noson orau oedd gyda'i ffrindiau oedd mewn gwirionedd am gael llond llaw o hwyl.

    While chatting, Dafydd learned how to organize better, because the best night with his friends was truly about having a handful of fun.

  • Roedd Rhossili yn lle oedd yn bywiogi straeon, hyd yn oed yn y gaeaf.

    Rhossili was a place that brought stories to life, even in winter.