FluentFiction - Welsh

Finding Home: A Welsh Musician's Christmas Quest

FluentFiction - Welsh

18m 20sDecember 8, 2024
Checking access...

Loading audio...

Finding Home: A Welsh Musician's Christmas Quest

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd hi'n aeaf yn Forsyth Park, ac roedd y golau Nadolig yn llenwi'r awyr gyda chyffro gŵyl.

    It was winter in Forsyth Park, and the Christmas lights filled the air with festive excitement.

  • Roedd o'n gyfnod hudolus, lle rodd trwy'r lleisiau carolau'n llenwi'r parc gyda chaneuon traddodiadol oedd yn deffro atgofion cartref.

    It was a magical time, where carolers' voices filled the park with traditional songs that awakened memories of home.

  • Ymhlith y dorf, roedd Gareth a Emrys.

    Among the crowd were Gareth and Emrys.

  • Roedd Gareth newydd symud i Savannah o Gymru, yn chwilio am ysbrydoliaeth a dechreuad newydd.

    Gareth had just moved to Savannah from Wales, searching for inspiration and a new beginning.

  • Roedd Gareth yn sefyll ychydig yn ôl, ei lygaid ar y llwyfan.

    Gareth stood a little back, his eyes on the stage.

  • Roedd yn gwrando ar y cerddoriaeth, ond roedd ei feddwl ymhell oddi yma.

    He was listening to the music, but his mind was far away.

  • Roedd hiraeth yn ei galon.

    There was a longing in his heart.

  • "Dim ond band bach," meddai Emrys yn ysgwng ei ysgwyddau.

    "Just a small band," said Emrys, shrugging.

  • "Cawn gadw'r gân.

    "Let's keep the song."

  • "Roedd Elin, newyddiadures leol, yn cerdded o gwmpas yn barod gyda'i llyfr nodiadau.

    Elin, a local journalist, was walking around with her notepad ready.

  • Roedd hi'n chwilio am stori, rhywbeth i ddal ysbryd y Nadolig.

    She was looking for a story, something to capture the Christmas spirit.

  • Nid oedd hi wedi cynllunio i gyfweld Gareth, ond waeth dyna lle waeth hi ddod o hyd iddo.

    She hadn't planned to interview Gareth, but that's how she happened to find him.

  • Roedd Emrys wedi symud ymlaen, a Gareth yn ddwfn yn ei feddyliau.

    Emrys had moved on, and Gareth was deep in thought.

  • "Shwmae," meddai Elin wrth iddo ddod at Gareth.

    "Hello," said Elin as she approached Gareth.

  • "Ydych chi'n mwynhau'r cerddoriaeth?

    "Are you enjoying the music?"

  • " Roedd y dawelwch roedd hi wedi ei glywed yn arwydd clir o'i bryder.

    The silence she had heard was a clear sign of his unease.

  • Edrychodd Gareth arni a rhoi gwên hesb.

    Gareth looked at her and gave a faint smile.

  • "Wrth gwrs," meddai ef yn onest, ei lais yn llawn chwerthin.

    "Of course," he said honestly, his voice full of laughter.

  • "Mae'n fy atgoffa o adref.

    "It reminds me of home."

  • ""Ydych chi'n newydd yma?

    "Are you new here?"

  • " gofynnodd Elin.

    asked Elin.

  • "Do," atebodd Gareth.

    "Yes," replied Gareth.

  • "Dw i'n cerddor o Gymru.

    "I'm a musician from Wales.

  • Rwyf wedi dod yma i geisio cael ysbrydoliaeth newydd.

    I've come here to seek new inspiration."

  • ""Mae'n rhaid bod honno'n stori ddiddorol," meddai Elin.

    "That must be an interesting story," said Elin.

  • A menywod fyddai Elin, roedd hi'n gweld potensial yma, yn ei gwên a'i lygaid ar dân.

    As a woman who saw potential, she noticed it in his smile and fiery eyes.

  • Fe wnaethant ddechrau siarad, rhannu atgofion am gyngherddau Nadoligaidd a phrofiadau cerddorol.

    They began to talk, sharing memories of Christmas concerts and musical experiences.

  • Teimlodd Gareth fod gan Elin empathi at ei deimladau o fynd ar goll mewn lle newydd.

    Gareth felt that Elin had empathy for his feelings of being lost in a new place.

  • "Beth am ysgrifennu am y Nadolig i'r rhai sydd yn teimlo'n unig yn y fan hon?

    "How about writing about Christmas for those who feel lonely here?"

  • " cynigiodd Gareth.

    suggested Gareth.

  • Roedd syniad Elin yn suddo'n ehedol.

    Elin let the idea sink in thoughtfully.

  • Gallai weld hynny'n gweithio, yn agoriad i gwmni, amlygu ysblander a hwyl y Nadolig yn gorfodi'r pellter gartref i ddiflannu.

    She could see it working, opening up to company, highlighting the splendor and fun of Christmas forcing the distance from home to disappear.

  • Daeth perfformiad i ben gyda'r gân olaf.

    The performance ended with the last song.

  • Roedd Gareth ac Elin wedi creu cysylltiad, roedd y gyngerdd wedi dod â nhw at ei gilydd mewn ffordd na ddisgwyliasant.

    Gareth and Elin had made a connection; the concert had brought them together in an unexpected way.

  • Wrth adael y parc, roedd croen Gareth wedi ymlacio a'i feddwl yn gliriach.

    As he left the park, Gareth's skin relaxed, and his mind felt clearer.

  • Roedd yn teimlo yna, mewn lle enfawr a dieithr, gallasai o waith gael cartref newydd.

    He felt that there, in a vast and unfamiliar place, he might find a new home.

  • Roedd Elin wedi ysgrifennu'r stori, yn cynnwys y sgyrsiau â Gareth.

    Elin had written the story, including the conversations with Gareth.

  • Stori am berthyn, lle gall pobl ddod at ei gilydd heb sylwi ar y pellter a'r gwaeledd ddallwyd gartref.

    A story about belonging, where people can come together without noticing the distance and homesickness blinded by home.

  • Wedi'i chymeradwyo, derbyniodd ei hetifeddiaeth a chanmoliaeth enfawr.

    Approved, she received great acclaim.

  • Mae paws cythryblus Gareth wedi cael ei lleddfu yn yr ardal, ac Elin gyda dealltwriaeth newydd am ei gwaith.

    The restless pause in Gareth had eased in the area, and Elin had a new understanding of her work.

  • Roedd adref, nid lle, ond teimlad, ac yma, dan brilcerdd Nadolig, roeddyn nhw wedi'i brofi.

    Home was not a place, but a feeling, and here, under the brilliance of Christmas music, they had experienced it.

  • Roedd Emrys, a oedd yn dal i gamu ar hyd y llwybrau, yn sylwi ar ei ffrind yn son oddefgar.

    Emrys, who was still walking along the paths, noticed his friend looking content.

  • "Tybed abai, mae'r lle hyn yn gallu gadael arwydd.

    "I wonder, maybe this place can leave a mark."

  • "Gyda hynny, roedd Gareth ac Elin wedi darganfod rhywbeth pwysig: lle gellir mewngofnodi, mewn carolau syml, oes posibl cynnes mewn ardal newydd.

    With that, Gareth and Elin had discovered something important: where a warm existence is possible in a new place, expressed through simple carols.