FluentFiction - Welsh

Winter Revelations: Finding Hope in Eryri's Embrace

FluentFiction - Welsh

16m 42sDecember 2, 2024
Checking access...

Loading audio...

Winter Revelations: Finding Hope in Eryri's Embrace

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Eleri edrychodd dros y mynyddoedd eira yn nhirwedd ysblennydd Parc Cenedlaethol Eryri.

    Eleri looked over the snowy mountains in the stunning landscape of Parc Cenedlaethol Eryri.

  • Roedd y gaeaf wedi gwisgo'r coed mewn mantell wen, ac roedd arogl y gwellt gwlyb yn lleddfu ei meddwl.

    The winter had dressed the trees in a white mantle, and the smell of the wet grass eased her mind.

  • Eleri oedd yno gyda Gareth, ei ffrind ers plentyndod.

    Eleri was there with Gareth, her childhood friend.

  • "Hei, Eleri," meddai Gareth, gan dorri'r tawelwch.

    "Hey, Eleri," said Gareth, breaking the silence.

  • "Dwi'n falch ein bod ni wedi dod.

    "I'm glad we came.

  • Mae'n lle perffaith i feddwl.

    It's a perfect place to think."

  • "Roedd ei eiriau'n taro Eleri fel ton cynnes.

    His words struck Eleri like a warm wave.

  • Roedd hi wedi dod i'r mynyddoedd i ddod o hyd i ofod yn ei meddwl, i geisio anghofio am yr amseroedd anodd yn ddiweddar.

    She had come to the mountains to find space in her mind, trying to forget the difficult times recently.

  • Roedd torcalon wedi cawod ar ei chalon, ac roedd hi'n gobeithio y byddai'r daith hon yn ei helpu i edrych ymlaen.

    Heartbreak had showered her heart, and she hoped that this journey would help her look forward.

  • Roedd y tir yn glebran dan ddwy blanced frown, ond doedd dim yn poeni Gareth.

    The ground chattered under two brown blankets, but nothing bothered Gareth.

  • Roedd bob carreg yn gyfarwydd iddo.

    Every stone was familiar to him.

  • "Mae eira'n wych, ond mae sliper yma heddiw," dywedodd e.

    "Snow is great, but it's slippery here today," he said.

  • Roedd Gareth hefyd â'i bryderon ei hun.

    Gareth also had his own concerns.

  • Doedd y llwybrau bywyd wedi bod yn glir iddo chwaith.

    The paths of life hadn't been clear for him either.

  • Roedd yn meddwl am ei yrfa, yn ansicr pa ffordd i'w dilyn.

    He was thinking about his career, uncertain of which way to follow.

  • A byddai'r daith hon, roedd yn gobeithio, yn helpu trafod hynny.

    And this journey, he hoped, would help discuss that.

  • Wrth i'r ddau gerdded ymlaen, dechreuodd yr awyr newid ei lliw.

    As the two walked on, the sky began to change its color.

  • Dechreuodd eira orwedd yn drymach ar eu llwybr.

    Snow started to lay heavier on their path.

  • "Rhaid i ni edrych am loches," meddai Gareth yn sydyn, gan ddechrau poeni am y storm oedd yn agosáu.

    "We must look for shelter," said Gareth suddenly, starting to worry about the approaching storm.

  • Cyn bo hir, cawsant glogwyn lle gallent gymryd rhyw seibiant a gafael mewn ychydig o gysgod o'r gwynt a'r eira.

    Soon, they found a cliff where they could take a break and catch a little shelter from the wind and snow.

  • "Eleri," dechreuodd Gareth, "rydw i'n teimlo bod angen i mi siarad am fy nryswch yn byw.

    "Eleri," began Gareth, "I feel the need to talk about my confusion in life.

  • Dwi ddim yn gwybod beth i'w wneud am fy mywyd gwaith.

    I don't know what to do about my work life."

  • ""Mae hynny'n deg," meddai hi'n dawel.

    "That's fair," she said quietly.

  • "Mae angen i ni fynd i'r afael â'n emosiynau.

    "We need to address our emotions."

  • ""Hoffwn i ddweud nad wyf yn gallu cynnig llawer o arweiniad," ychwanegodd Eleri, "oherwydd dwi wedi bod yn teimlo'n colledig ers fy nhorcalon.

    "I'd like to say that I can't offer much guidance," added Eleri, "because I've been feeling lost since my heartbreak.

  • Ond mae'n bwysig gwybod nad wyt ti ar dy ben dy hun.

    But it's important to know that you're not alone."

  • "Wrth iddynt siarad, roedd y cysgod greu llonyddwch nas disgwylid.

    As they talked, the shelter created an unexpected calm.

  • Wrth i'r holl emosiynau hynny ddod i'r brig, dechreuodd Eleri deimlo ychydig mwy o heddwch.

    As all those emotions came to the fore, Eleri began to feel a bit more at peace.

  • Roedd Gareth yn teimlo'n fwy gobeithiol.

    Gareth felt more hopeful.

  • Araf, dechreuodd y storm symud ymlaen, gan adael pridd eira glân ac awyr clir.

    Slowly, the storm moved on, leaving behind clean snow and a clear sky.

  • Pan stopiodd y gwynt a'r fredyn, roedd y mynyddoedd yn ymddangos hyd yn oed yn fwy swynol.

    When the wind and snow subsided, the mountains appeared even more enchanting.

  • "Diolch, Gareth," meddai Eleri.

    "Thank you, Gareth," said Eleri.

  • "Mae dy gyfeillgarwch yn golygu popeth.

    "Your friendship means everything."

  • ""Dwi'n gwerthfawrogi dy eglurder," dywedodd Gareth.

    "I appreciate your clarity," said Gareth.

  • "Bydda i'n trio mynegi fy mhoeniadau yn fwy.

    "I'll try to express my concerns more.

  • Mae'n bwysig.

    It's important."

  • "Cyd-ymgodymyn â'r gaeaf, roedd cysylltiadau newydd rhwng Eleri a Gareth a gafwyd yn eigoled na ellid byth eu hegluro â geiriau.

    Together with the winter, new bonds between Eleri and Gareth were forged, never to be fully expressed in words.

  • Roedd y daith hon, yn y pen draw, yn griw bach o gobaith, nid yn unig yn eu rhai bersonol ond hefyd yn gyfeillgar.

    This journey, ultimately, was a small beacon of hope, not just in their personal lives but also in friendship.

  • Roedd y Nadolig yn nesáu, ac roedd y syniad o lawenhau gyda'n gilydd yn godi calon pawb.

    Christmas was approaching, and the idea of celebrating together lifted everyone's spirits.