
The 'Live' Garden Decor Fiasco!
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
The 'Live' Garden Decor Fiasco!
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Yn y pentref hir-enw hwnnw, lle mae'r wyddor yn reidio drwy'r gwyntoedd yn hirach na milgi ar rediad, roedd Gwen yn cerdded ar hyd y strydoedd tawel gyda chymylau'n nythu uwch ei phen. - In that long-named village, where the wind whispers longer than dogs bark, Gwen walked along the quiet streets with clouds nesting above her head. 
- Gwen, merch sy'n enwog am ei breuddwydion mawr a'i phenderfyniadau di-synwyr, aeth am dro i'r farchnad leol. - Gwen, a girl known for her big dreams and reckless decisions, went for a walk to the local market. 
- "Rhys," meddai hi wrth ei chyfaill, "mae gen i'r syniad gorau erioed! - "Rhys," she said to her friend, "I have the best idea ever! 
- Beth am brynu addurniadau i wneud ein gerddi'n brydferthach? - What about buying decorations to make our gardens more beautiful?" 
- "Rhys, dyn ifanc gyda llygad am fusnes, chwarddodd ac aeth yn ei blaen i helpu Gwen gyda’i chynllun. - Rhys, a young man with a business mind, chuckled and went ahead to assist Gwen with her plan. 
- Efo gwên, gyrrwyd Gwen a Rhys tuag at farchnad lle gwelodd Gwen y casgliad mwyaf rhyfeddol o addurniadau. - With a smile, Gwen and Rhys were driven to a market where Gwen saw the most extraordinary collection of decorations. 
- Yn ei llygaid hi, roedden nhw'n gelfi i ardduno'r lawnt. - In her eyes, they were a masterpiece to adorn the lawn. 
- Heb feddwl am eiliad, cyfnewidiodd Gwen arian am yr holl 'addurniadau'. - Without thinking for a moment, Gwen exchanged money for all the 'decorations'. 
- Nid tan iddi ddod â'r 'addurniadau' hyn adref a geisio eu gosod yn ei gardd y sylweddolodd bod y casgliad hwn o ddefaid go iawn! - Not until she brought these 'decorations' home and tried to place them in her garden did she realize that this collection was of real live sheep! 
- Gwen, yn y pen draw gyda'i hwyneb dan gloch o bryder, dechreuodd redeg rownd a rownd, yn ceisio dal y defaid difyr a oedd yn pigo ar ei blodau a neidio dros ffensys. - Gwen, in the end with her face under a cloud of worry, began to run around and around, trying to catch the playful sheep that were nibbling on her flowers and jumping over fences. 
- Rhys, er mwyn ei helpu, dechreuodd chwibanu a hwylia, fel bugeiliwr. - In order to help her, Rhys began to whistle and play, like a shepherd. 
- O'r diwrnod hwnnw 'mlaen, y pentref gyda'r enw hiraf yn y byd, a enwyd yn "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch", a adnabyddwyd hefyd fel lle gwelwyd yr helynt defaid mwyaf doniol erioed. - From that day forward, the village with the longest name in the world, known as "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch", also became the place where the funniest sheep incident ever occurred. 
- Efo llawer o chwerthin a rhwygo gwallt, dyfalodd Gwen a Rhys sut i reoli'r praidd sydyn yma. - With lots of laughter and hair pulling, Gwen and Rhys figure out how to manage this sudden flock. 
- A chyda chymorth y pentrefwyr, dysgodd Gwen sut i ofalu am y defaid yn hytrach na'u gweld fel baich. - And with the help of the villagers, Gwen learned how to care for the sheep rather than seeing them as a burden. 
- Gwen, nawr â chefnogaeth ei ffrind da Rhys a'r cymuned, a drodd y digwyddiad anffodus yn fusnes llewyrchus. - Gwen, now with the support of her good friend Rhys and the community, turned the unfortunate event into a successful business. 
- Creu bwr pasiant yn yr ardal, lle mae pobl yn dod o bell ac agos i weld y 'Addurniadau Byw'. - Creating a petting zoo in the area, where people from near and far come to see the 'Living Decorations'. 
- O'r digwyddiad hwn, dysgodd Gwen na ddylai pethau gael eu cymryd yn wyneb eu gwerth ac mae hi nawr yn edrych ar bob 'camgymeriad' fel cyfle i ddysgu a thyfu. - From this event, Gwen learned that things should not be taken at face value and now sees every 'mistake' as an opportunity for learning and growth. 
- A dysgodd Rhys fwynhau anturiaethau ei ffrind heb beryglu ei fusnes ei hun. - And Rhys learned to enjoy his friend's adventures without jeopardizing his own business. 
- Ac felly, gyrhaeddodd Gwen a'i defaid newydd diwedd hapus, yn y pentref sydd â'r enw hir, lle mae pob stori'n cael cychwyn diddorol a diwedd cyflawn. - And so, Gwen and her new sheep reached a happy end, in the village with the long name, where every story begins interestingly and ends perfectly.