FluentFiction - Czech

Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin

FluentFiction - Czech

15m 04sFebruary 22, 2026
Checking access...

Loading audio...

Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V horské chatě v Krkonoších bylo útulno.

    In the mountain cabin in the Krkonoše mountains, it was cozy.

  • Venku foukal studený vítr a sníh pokrýval krajinu.

    Outside, a cold wind blew and snow covered the landscape.

  • Jirka, Martina a Karel seděli u krbu.

    Jirka, Martina, and Karel sat by the fireplace.

  • Chata byla jejich oblíbené místo, kde trávili zimní večery se svou babičkou.

    The cabin was their favorite place to spend winter evenings with their grandmother.

  • Babička byla silná žena, která vždycky přinesla rodině radost.

    Grandmother was a strong woman who always brought joy to the family.

  • Když zemřela, svět se jim otočil naruby.

    When she passed away, their world turned upside down.

  • „Musíme si vzpomenout na babičku, tak jak si zaslouží," řekl Jirka vážně.

    "We have to remember Grandma as she deserves," Jirka said seriously.

  • Chtěl uspořádat Masopust jako poctu babičce.

    He wanted to organize a Masopust as a tribute to her.

  • Všichni tři věděli, že babička milovala tuto oslavu, plnou jídla, hudby a radosti.

    All three knew that Grandma loved this celebration full of food, music, and joy.

  • „Jsem pro," odpověděl Karel s rozjasněným výrazem.

    "I'm in," replied Karel with a brightened expression.

  • „Ale přeci nemusíme být smutní.

    "But we don't have to be sad.

  • Masopust je o oslavě!"

    Masopust is about celebrating!"

  • Martina si chtěla tohle uchovat v srdci, ale její mysl byla zatemněná starostmi.

    Martina wanted to hold this in her heart, but her mind was clouded with worries.

  • Neměla odvahu jim to říct.

    She didn't have the courage to tell them.

  • Obávala se, jak by na to reagovali.

    She feared how they would react.

  • Přípravy na Masopust začaly.

    Preparations for Masopust began.

  • Jirka vařil tradiční česká jídla, Martina pomáhala a Karel zdobil chatu.

    Jirka cooked traditional Czech dishes, Martina helped, and Karel decorated the cabin.

  • Ale mezi nimi bylo napětí.

    But there was tension between them.

  • Jirka neustále myslel na babičku a cítil, že Karel není dost vážný.

    Jirka constantly thought of Grandma and felt that Karel wasn't serious enough.

  • Když přišla chvíle hádky, bylo to neočekávané.

    When the argument started, it was unexpected.

  • „Karele, nemůžeš jen utíkat od věcí.

    "Karel, you can't just run away from things.

  • Babička by chtěla, abychom byli spolu," řekl Jirka.

    Grandma would want us to be together," said Jirka.

  • Karel se zastavil a ztišil se.

    Karel stopped and grew quiet.

  • Martina se na ně dívala a pocítila náhle potřebu být otevřená.

    Martina watched them and suddenly felt the need to be open.

  • „I já mám svá trápení.

    "I have my own troubles too.

  • Bojím se otevřít.

    I'm afraid to open up.

  • Můžeme to probrat?"

    Can we talk about it?"

  • zašeptala.

    she whispered.

  • Ticho v místnosti začalo mizet.

    The silence in the room began to fade.

  • Karel se omluvil a řekl: „Možná jsem se bál přijmout její odpovědnost, ale po Masopustu chci začít znovu."

    Karel apologized and said, "Maybe I was afraid to accept her responsibility, but after Masopust, I want to start anew."

  • Jak večer pokračoval, hádka se změnila ve sdílení příběhů.

    As the evening went on, the argument turned into sharing stories.

  • Jirka v průběhu večera pochopil, že každý z nich truchlí jinak.

    Through the evening, Jirka realized that each of them grieved differently.

  • Martina se podařilo otevřít a pocítila úlevu.

    Martina managed to open up and felt relieved.

  • Karel přijal své povinnosti.

    Karel accepted his responsibilities.

  • Smáli se a plakali zároveň.

    They laughed and cried at the same time.

  • Uprostřed zasněžených hor, v útulné chatě, našli nové spojení.

    Amidst the snowy mountains, in the cozy cabin, they found a new connection.

  • Babička je spojila a její vzpomínka zůstala navždy jejich společným poutem.

    Grandmother had brought them together and her memory remained their lasting bond.

  • Teď věděli, že jí uctili tím nejlepším způsobem - tím, že byli spolu.

    Now they knew they had honored her in the best way possible - by being together.

  • A s teplem krbu a Masopustní nocí, cítili radost a mír v srdci.

    And with the warmth of the fireplace and the Masopust night, they felt joy and peace in their hearts.