FluentFiction - Czech

Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time

FluentFiction - Czech

17m 22sFebruary 17, 2026
Checking access...

Loading audio...

Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ve středu Prahy, v srdci zimního města zabaleného do šedých oblaků, stál Pražský orloj.

    In the center of Praha, in the heart of the winter city wrapped in gray clouds, stood the Pražský orloj.

  • Byl obalen bílými vločkami měkkými jako peří a jeho zlaté ciferníky se leskly po celé staré náměstí.

    It was covered in white flakes as soft as feathers, and its golden dials gleamed over the entire old square.

  • Nejenže ukazoval čas, ale lákal také snílky a turisty svou krásou a tajemstvími.

    It not only showed time but also attracted dreamers and tourists with its beauty and mysteries.

  • Vedle orloje stál Jakub, mladý student historie s ostřížím pohledem.

    Next to the orloj stood Jakub, a young history student with an eagle-eye gaze.

  • Měl osobní cíl – vyřešit záhadu, která sužovala město.

    He had a personal goal – to solve the mystery that plagued the city.

  • Orloj se začal obracet dozadu, postihující časové události v celém městě.

    The orloj had begun to turn backward, affecting time-related events throughout the city.

  • Bylo to na den svatého Valentýna, kdy láska vládl okolí, a romantické schůzky se protahovaly či zkracovaly podle vůle neviditelných ručiček.

    It was on Valentine's Day, when love ruled the surroundings, and romantic meetings stretched or shortened at the will of the invisible hands.

  • "Eliško," zavolal Jakub, když spatřil známou postavu.

    "Eliško," called Jakub when he spotted a familiar figure.

  • Eliška byla místní řemeslnice, která uměla stvořit hodiny jako živé hračky.

    Eliška was a local artisan who could create clocks like living toys.

  • Měla v sobě jiskru života, kterou Jakub obdivoval.

    She had a spark of life that Jakub admired.

  • "Musíš mi pomoci.

    "You must help me.

  • Orloj je porouchaný!"

    The orloj is broken!"

  • Eliška přikývla.

    Eliška nodded.

  • "Zajímavé.

    "Interesting.

  • Možná nový mechanizmus neobjevený staletí," odpověděla s úsměvem plným zvědavosti.

    Perhaps a new mechanism undiscovered for centuries," she replied with a smile full of curiosity.

  • Oba věděli, že musí přesvědčit starého Václava, který strávil život péčí o orloj.

    Both knew they had to convince old Václav, who had spent his life caring for the orloj.

  • Václav byl moudrý, ale změny ho děsily.

    Václav was wise, but change frightened him.

  • Přesto, když uviděl Jakubovo odhodlání a Eliškiny schopnosti, povolil – nakonec se rozhodl dát šanci nové generaci.

    Yet, when he saw Jakub's determination and Eliška's skills, he relented – he finally decided to give the new generation a chance.

  • V kvalitní zimní noci, kdy město bylo ponořeno do ticha, se trojice vydala k orloji.

    On a quality winter's night, when the city was enveloped in silence, the trio set off to the orloj.

  • Eliška zpozorovala ve dřevě trhlinku, která byla dřív přehlížená.

    Eliška noticed a crack in the wood that had previously been overlooked.

  • Jakub to rozpoznal jako znamení tajného vchodu.

    Jakub recognized it as a sign of a secret entrance.

  • "Dveře vedou k něčemu skrytému," šeptl Jakub.

    "The door leads to something hidden," Jakub whispered.

  • V labyrintu uvnitř věže objevili zapomenutou rituální komnatu.

    In the labyrinth inside the tower, they discovered a forgotten ritual chamber.

  • Byla tam stará knihovna plná spisů, poznámky o čase, rituály a záznamy, které ukazovaly na nedávno manipulovaný stroj.

    There was an old library full of writings, notes on time, rituals, and records that pointed to a recently manipulated machine.

  • "Někdo tu byl.

    "Someone was here.

  • Snad se snažil změnit chod času," zamumlala Eliška.

    Perhaps they were trying to change the course of time," murmured Eliška.

  • Společně pracovali na obnově mechanismu, pečlivě a jemně, aby uctili minulost a přinesli naději budoucnosti.

    Together they worked on restoring the mechanism, carefully and gently, to honor the past and bring hope to the future.

  • Když se ciferníky orloje otočily správným směrem, Václav sklouznul očima skrz sníh a dojatě se usmál.

    When the dials of the orloj turned in the correct direction, Václav glanced through the snow and smiled emotionally.

  • Cítil, že staré zařízení je opět v souladu se staletí starým srdcem města.

    He felt that the old device was again in harmony with the centuries-old heart of the city.

  • Jakub s pocitem vítězství po boku Elišky cítil i něco hlubšího.

    Jakub, with a sense of victory by Eliška's side, felt something deeper as well.

  • V Eliščiných očích světlo svítilo stále jasněji.

    In Eliška's eyes, the light shone ever brighter.

  • "Děkuju," řekl jemně, "tvá pomoc byla neocenitelná."

    "Thank you," he said gently, "your help was invaluable."

  • Václav spokojený pokyvoval, vděčně pozorujíc, jak svět přijal změnu a jak se mladší generace postarala o to, co on miloval.

    Václav nodded contentedly, gratefully observing how the world embraced change and how the younger generation took care of what he loved.

  • Kolo času se přetočilo správným směrem, a s ním se změnil a posílil i Jakub.

    The wheel of time turned in the right direction, and with it, Jakub changed and strengthened as well.

  • A tak se vešla propletené příběhy času, minulosti a příběhy lásky do legend o Praze.

    And so, the intertwined stories of time, the past, and stories of love became part of the legends of Praha.

  • V chladné zimní tichosti město dýchalo novou nadějí.

    In the cold winter silence, the city breathed with new hope.