FluentFiction - Czech

A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov

FluentFiction - Czech

16m 55sDecember 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Český Krumlov byl kouzelný v zimním období.

    Český Krumlov was magical in the winter season.

  • Sněhové vločky ladně pokrývaly střechy hradu a vánice kreslila jemné obrazy na okna.

    Snowflakes gracefully covered the castle roofs, and the snowstorm drew delicate images on the windows.

  • Radek, místní průvodce, zavedl skupinu ke vchodu do hradu.

    Radek, a local guide, led the group to the castle entrance.

  • S úsměvem a s nadšením vyprávěl příběhy o historii a tajemstvích této krásné stavby.

    With a smile and enthusiasm, he told stories about the history and mysteries of this beautiful structure.

  • Jeho snahou bylo ukázat krásu a bohatství česko-moravské kultury každému návštěvníkovi.

    His effort was to show the beauty and wealth of Czech-Moravian culture to every visitor.

  • Mezi turisty byl Mirek, který přijel z Prahy.

    Among the tourists was Mirek, who had come from Prague.

  • Poprvé navštívil Český Krumlov a toužil spatřit zázrak, o kterém slyšel tolik vyprávění.

    It was his first time visiting Český Krumlov, and he longed to see the wonder he had heard so much about.

  • Přestože mu lékaři nedávno zjistili srdeční problém, rozhodl se nechat si jej pro sebe a užít si zimní svátky.

    Although doctors had recently diagnosed him with a heart problem, he decided to keep it to himself and enjoy the winter holidays.

  • Vedle něj kráčela Alena, jeho přítelkyně z dětství a zkušená zdravotní sestra.

    Walking beside him was Alena, his childhood friend and an experienced nurse.

  • Dohlížela na Mira, ale nechtěla kazit jeho radost.

    She was watching over Mirek, but she didn't want to spoil his joy.

  • Jak se skupina procházela hradním nádvořím, Mirek se začal cítit nevolně.

    As the group strolled through the castle courtyard, Mirek began to feel unwell.

  • Snažil se to skrýt, ale Alena si všimla, že jeho tvář zbledla.

    He tried to hide it, but Alena noticed his face had turned pale.

  • Radek také pocítil, že něco není v pořádku, ale nechtěl narušit atmosféru.

    Radek also sensed something was wrong, but he didn’t want to disturb the atmosphere.

  • Zima byla stále chladnější a začal padat hustší sníh.

    The cold was growing more intense, and thicker snow began to fall.

  • Radek se rozhlédl a pak prohlásil: "Vypadá to, že počasí se zhoršuje.

    Radek looked around and then declared, "It looks like the weather is worsening.

  • Skončíme prohlídku dříve, abyste se mohli ohřát."

    We'll end the tour early so you can warm up."

  • Přesně v okamžiku, kdy se otočili zpět k východu, Mirek se náhle zastavil poblíž kouzelně osvíceného vánočního stromu.

    Exactly at the moment when they turned back towards the exit, Mirek suddenly stopped near a beautifully lit Christmas tree.

  • Světla stromu tančila na sněhu a vytvářela úchvatnou kulisu.

    The tree lights danced on the snow, creating a breathtaking scene.

  • Bohužel, Mirek ztratil rovnováhu a upadl.

    Unfortunately, Mirek lost his balance and fell.

  • Alena okamžitě přiběhla k němu, poklekla a začala mu poskytovat první pomoc.

    Alena immediately rushed to him, knelt down, and began administering first aid.

  • Radek, zachovávající klid, rychle vytočil číslo záchranné služby.

    Radek, remaining calm, quickly dialed the emergency services.

  • Když dorazili zdravotníci, zabalili Mireka a odvezli ho do blízké nemocnice.

    When the paramedics arrived, they wrapped Mirek up and took him to a nearby hospital.

  • Po několika hodinách se Mirek cítil lépe.

    After a few hours, Mirek felt better.

  • V nemocničním pokoji se omluvil Aleně a Radkovi za obavy, které jim způsobil, a přiznal závažnost svého zdravotního stavu.

    In the hospital room, he apologized to Alena and Radek for the worry he had caused them and admitted the seriousness of his health condition.

  • Alena mu poklepala po rameni a řekla: "Hlavní je, že jsi v pořádku."

    Alena patted him on the shoulder and said, "The important thing is that you're okay."

  • Radek, který celou dobu sledoval situaci, přikývl a dodal: "Až se budeš cítit lépe, přijďte znovu.

    Radek, who had been observing the situation all the while, nodded and added, "Once you feel better, come again.

  • Rád vám dám osobní prohlídku.

    I'll be happy to give you a personal tour.

  • A tentokrát bez spěchu."

    And this time, without any rush."

  • Mirek přikývl, vděčný za Radkovu laskavost a Aleninu péči.

    Mirek nodded, grateful for Radek's kindness and Alena's care.

  • Zima venku mrázila, ale v srdcích všech tří hořel plamen přátelství a pochopení.

    Outside, the winter was freezing, but in the hearts of all three, the flame of friendship and understanding burned brightly.

  • Mirek se naučil vážit si svého zdraví a být otevřenější s přáteli.

    Mirek learned to appreciate his health and to be more open with his friends.

  • Alena si uvědomila, že nemusí vždy vše kontrolovat, aby byla dobrým přítelem.

    Alena realized that she doesn't always need to control everything to be a good friend.

  • A Radek pochopil důležitost empatie a soucitu v každé neočekávané situaci.

    And Radek understood the importance of empathy and compassion in every unexpected situation.

  • Šťastné Vánoce provoněly jejich životy jako teplo domova v nejstudenější noci.

    Merry Christmas perfumed their lives like the warmth of home on the coldest night.